frage >contact clause

Alles zur englischen Grammatik.
How to deal with English grammar.
Antworten
sportfreunde
Bilingual Newbie
Beiträge: 11
Registriert: 24. Mär 2004 17:47

frage >contact clause

Beitrag von sportfreunde »

hab mal ne frage =)
also wenn ich contact clause nehme wie müsste das dann hier heißen?:

I got a letter concerning my year in USA

oder

I got a letter concerned my year in USA

Eigentlich das erste,oder?
Wär nett wenn ihr mir helfen könntet.=)




George
Site Admin
Beiträge: 999
Registriert: 7. Mär 2004 22:02
Muttersprache: German
Wohnort: Klingenthal

contact clause

Beitrag von George »

Hi,
erstmal willkommen im Forum.

Dein erster Satz ist richtig, so wie du vermutet hast.

Allerdings bin ich der Meinung, dass es hier um Partizipialkonstruktionen handelt.
Contact clause wäre folgender Satz.
I'm talking to the boy I met yesterday.

Aber Hauptsache der Satz stimmt, oder?

CU
George

sportfreunde
Bilingual Newbie
Beiträge: 11
Registriert: 24. Mär 2004 17:47

Beitrag von sportfreunde »

thx für die antwort =)
ok,dann vergessen wir das mit dem contact clause gg
kannst mir auch sagen warum concerning und nicht concerned?
meine freundin meinte nämlich concerned ist richtig da "the letter"ja ein objekt ist und nix tut.
(?)
mfg sportfreunde =)

George
Site Admin
Beiträge: 999
Registriert: 7. Mär 2004 22:02
Muttersprache: German
Wohnort: Klingenthal

Beitrag von George »

Hi nochmal,
es geht hier um Partizipien, wie im Deutschen auch (nur verwenden wir sie in der Umgangssprache nicht!)

concerning=betreffend
concerned=betroffen

Und im Deutschen heißt der Satz ja auch:
... den Brief, mein Jahr in den USA betreffend.

Sieh auch mal hier nach:
http://www.englisch-hilfen.de/grammar/partizipien.htm

CU
George

Antworten