Frage

Alles zur englischen Grammatik.
How to deal with English grammar.
Antworten
Rose
Tongue Twister
Beiträge: 28
Registriert: 2. Nov 2004 21:32

Frage

Beitrag von Rose »

Hallo,

wäre schön, wenn sich jemand finden würde, der mir das folgende erklärt:

Ein amerikanischer Wrestler sagte nach einem Kampf: I thought I had him beat." (Ich dachte, ich hätte ihn geschlagen)

Warum nimmt man hier "beat" und nicht "beaten"? Es heißt doch z.B. auch "had I only known" (hätte ich es nur gewußt)

Und wenn man in dem Satz "would" verwenden will, heißt es dann "I thought I would have beaten him" oder müsste man da auch "beat" nehmen?

Weiß das jemand? Ich würde mich über eine Antwort sehr freuen. Vielen Dank! :)




chell
Tongue Twister
Beiträge: 34
Registriert: 19. Okt 2004 19:32

Vielleicht liegt's an den Amis

Beitrag von chell »

Hallo,

die Amis haben (fast)kein Present Perfect mehr. :roll:
Sie sagen zum Beispiel: "I go a car" = "I have got a car".

Vielleicht machen sie es beim Past perfect genauso. Ich empfehle dir jedoch das Present Perfect zu verwenden.


Mfg

chell

Rose
Tongue Twister
Beiträge: 28
Registriert: 2. Nov 2004 21:32

Beitrag von Rose »

Danke für die Antwort!

Past Perfect wäre doch "I had beaten him"= "Ich hatte ihn geschlagen", richtig?
Heißt es denn aber auch "I had beaten him", wenn ich sagen möchte "Ich hätte ihn geschlagen"???

Und im Present Perfect würde es ja heißen "I have beaten him"= "Ich habe ihn geschlagen". Das wäre aber doch in diesem Fall gar nicht richtig, er hat ihn ja nicht gechlagen... :wink:

chell
Tongue Twister
Beiträge: 34
Registriert: 19. Okt 2004 19:32

Beitrag von chell »

Natürlich meine ich dass die Amis sagen: "I got a car" wobei man in England sagt:"I have got a car".

Währe nett, wenn Ihr auch auf meinen Topic "Sind diese Sätze richtig" antworten könntet.

Mfg

chell

chell
Tongue Twister
Beiträge: 34
Registriert: 19. Okt 2004 19:32

So meinte ich das nicht!

Beitrag von chell »

Ich meine nur, dass in Amerika das Present Perfect nicht oft verwendet wird.

Rose
Tongue Twister
Beiträge: 28
Registriert: 2. Nov 2004 21:32

Beitrag von Rose »

Verrätst Du mir auch, was ich falsch gemacht habe? :wink:

Wie werden denn meine Beispielsätze richtig übersetzt?

Ich weiß, daß man im Deutschen eigentlich nicht sagt "Ich dachte, seine Heimatstadt würde Boston sein", aber ich wußte nicht, wie ich "would be" anders übersetzen soll... Denn "I thought his hometown would be Boston" kann man doch sagen, oder?

Manhattan
Linguistic Guru
Beiträge: 799
Registriert: 19. Jun 2004 13:26
Muttersprache: German
Wohnort: Northern Germany

Beitrag von Manhattan »

Rose hat geschrieben:Verrätst Du mir auch, was ich falsch gemacht habe? :wink:

Wie werden denn meine Beispielsätze richtig übersetzt?

Ich weiß, daß man im Deutschen eigentlich nicht sagt "Ich dachte, seine Heimatstadt würde Boston sein", aber ich wußte nicht, wie ich "would be" anders übersetzen soll... Denn "I thought his hometown would be Boston" kann man doch sagen, oder?
hört sich auf jeden fall besser an :D find ich ;)
wisst ihr was, ich komm in letzter zeit total oft mit den deutschen zeiten durcheinander :?: :? is iirgendwie total komisch ?!? :lol:

Rose
Tongue Twister
Beiträge: 28
Registriert: 2. Nov 2004 21:32

Beitrag von Rose »

Ich dachte doch nur, seine Heimatstadt wäre Boston (in Wirklichkeit war es aber eine andere Stadt). Das ist doch Konjunktiv... Oder nicht?

Ach je, jetzt versteh ich gar nichts mehr... :cry:

Trotzdem, vielen Dank für die Antworten!!!

Manhattan
Linguistic Guru
Beiträge: 799
Registriert: 19. Jun 2004 13:26
Muttersprache: German
Wohnort: Northern Germany

Beitrag von Manhattan »

Rose hat geschrieben:Ich dachte doch nur, seine Heimatstadt wäre Boston (in Wirklichkeit war es aber eine andere Stadt). Das ist doch Konjunktiv... Oder nicht?

Ach je, jetzt versteh ich gar nichts mehr... :cry:

Trotzdem, vielen Dank für die Antworten!!!
ja, is konjunktiv...

is/are/was/were (also present und past) benutzt du nur wenn es WIRKLICH seine stadt ist, also eine tatsache. z.b. das buch wurde 1889 geschrieben (das is'n alter schinken :lol: )
wenn es vermutungen oder so sind, wo man sich nicht sicher ist: konjunktiv.

hoffe du bist nicht mehr ganz so durcheinander ;)

Manhattan

Rose
Tongue Twister
Beiträge: 28
Registriert: 2. Nov 2004 21:32

Beitrag von Rose »


ja, is konjunktiv...

is/are/was/were (also present und past) benutzt du nur wenn es WIRKLICH seine stadt ist, also eine tatsache. z.b. das buch wurde 1889 geschrieben (das is'n alter schinken :lol: )
wenn es vermutungen oder so sind, wo man sich nicht sicher ist: konjunktiv.

hoffe du bist nicht mehr ganz so durcheinander ;)

Manhattan
Doch, leider immer noch... :wink:

Wenn ich "is" und "was" nur nehme, wenn es WIRLICH seine Heimatstadt ist, warum muß ich es denn dann in diesem Fall nehmen? :?

poolboy
Bilingual Newbie
Beiträge: 7
Registriert: 28. Okt 2004 02:13

Beitrag von poolboy »

Mit, ich denke seine Heimatstadt ist Boston, stellst du es ja schon in Frage. Also lässt du alle Möglichkeiten offen, denn wenn du weist das er tatsächlcih in Boston lebt sagst du ja, seine Heimatstadt ist Boston.
His Hometown is Boston.
Hoffe jetzt wird es klarer.

Manhattan
Linguistic Guru
Beiträge: 799
Registriert: 19. Jun 2004 13:26
Muttersprache: German
Wohnort: Northern Germany

Beitrag von Manhattan »

Rose hat geschrieben:

ja, is konjunktiv...

is/are/was/were (also present und past) benutzt du nur wenn es WIRKLICH seine stadt ist, also eine tatsache. z.b. das buch wurde 1889 geschrieben (das is'n alter schinken :lol: )
wenn es vermutungen oder so sind, wo man sich nicht sicher ist: konjunktiv.

hoffe du bist nicht mehr ganz so durcheinander ;)

Manhattan
Doch, leider immer noch... :wink:

Wenn ich "is" und "was" nur nehme, wenn es WIRLICH seine Heimatstadt ist, warum muß ich es denn dann in diesem Fall nehmen? :?
mh.. so ganz versteh ich das auch nicht.... aber die erklärung von poolboy klingt einleuchtend ;)

Rose
Tongue Twister
Beiträge: 28
Registriert: 2. Nov 2004 21:32

Beitrag von Rose »

poolboy hat geschrieben:Mit, ich denke seine Heimatstadt ist Boston, stellst du es ja schon in Frage. Also lässt du alle Möglichkeiten offen, denn wenn du weist das er tatsächlcih in Boston lebt sagst du ja, seine Heimatstadt ist Boston.
His Hometown is Boston.
Hoffe jetzt wird es klarer.
Das ist es ja gerade, in WIRKLICHKEIT ist Boston NICHT seine Heimatstadt (das hatte ich nur geglaubt). Und als ich das erfuhr, sagte ich:"Ich dachte, seine Heimatstadt wäre Boston". :wink:

Antworten