Hallo ihr Lieben,
sind beide Sätze des übersetzten Satz richtig oder ist nur eine Übersetzung möglich ?
Warum bist du nicht gut in Chemie?
Why aren't you good at chemistry? bzw.
Why are you not good at chemistry?
Schon mal Danke für eine Antwort .
Viele Grüße
Fragen
-
- Frequent Typer
- Beiträge: 148
- Registriert: 18. Aug 2004 16:05
-
- Frequent Typer
- Beiträge: 148
- Registriert: 18. Aug 2004 16:05
Heisst das, dass die erste Variante eigentlich falsch ist? Und wenn ja, warum? Ich hab noch nie einen Hinweis darauf gefunden, dass es Fälle gibt, in denen die Kontraktionen inkorrekt wären.
Jörg
Jörg
Im alten Rom war das Verderben der Jugend ein schwerwiegendes Vergehen - Heute ist es ein eigenständiger Industriezweig.
-
- Linguistic Guru
- Beiträge: 799
- Registriert: 19. Jun 2004 13:26
- Muttersprache: German
- Wohnort: Northern Germany
Kontraktionen :?:
Aber ich könnt mir vorstellen, dass der 1. Satz umgspr. is, da
(Why aren't you good at chemistry?)
du das «are not» als aren't ankürzt. Wenn ich mich richtig erinnere hat Ron mir mal gesagt, dass man in der mh... "gehobeneren" Sprache, also in guten Zeitungsartikeln (wenn man das sagen kann ) weniger oder gar kein aren't findest. Also ich mein das aren't benutzt man in der umgspr. und nicht in der "guten" geschriebenen Sprache. Also zum Beispiel vielleicht in nem guten Buch Da steht ja auch nicht "alda" "ey" oder sowas, oder?
Ich würd sagen es geht beides, aber in Arbeiten (merk ich grad) wird von den Lehrern nicht gerne "aren't" gesehen, sondern nur "are not" daher ist das Umgspr.
Mh... hoff ich hab nix durcheinander gebracht und du verstehst was ich mein
Aber ich könnt mir vorstellen, dass der 1. Satz umgspr. is, da
(Why aren't you good at chemistry?)
du das «are not» als aren't ankürzt. Wenn ich mich richtig erinnere hat Ron mir mal gesagt, dass man in der mh... "gehobeneren" Sprache, also in guten Zeitungsartikeln (wenn man das sagen kann ) weniger oder gar kein aren't findest. Also ich mein das aren't benutzt man in der umgspr. und nicht in der "guten" geschriebenen Sprache. Also zum Beispiel vielleicht in nem guten Buch Da steht ja auch nicht "alda" "ey" oder sowas, oder?
Ich würd sagen es geht beides, aber in Arbeiten (merk ich grad) wird von den Lehrern nicht gerne "aren't" gesehen, sondern nur "are not" daher ist das Umgspr.
Mh... hoff ich hab nix durcheinander gebracht und du verstehst was ich mein
-
- Slow Speller
- Beiträge: 19
- Registriert: 14. Mär 2004 13:10
-
- Linguistic Guru
- Beiträge: 799
- Registriert: 19. Jun 2004 13:26
- Muttersprache: German
- Wohnort: Northern Germany
Hi Discobaer!
Bin zwar nicht Ron, aber mal eine Frage: Würdest du deinen Boss wirklich fragen, warum er nicht gut in Chemie ist?
Aber im Englischen gibt es das "Sie" wie im Deutschen ja nicht, also würde man das schon so sagen... würd ich sagen, außer vielleicht du hast ein freundschaftliches Verhältnis zu deinem Boss
Bin zwar nicht Ron, aber mal eine Frage: Würdest du deinen Boss wirklich fragen, warum er nicht gut in Chemie ist?
Aber im Englischen gibt es das "Sie" wie im Deutschen ja nicht, also würde man das schon so sagen... würd ich sagen, außer vielleicht du hast ein freundschaftliches Verhältnis zu deinem Boss
-
- Linguistic Guru
- Beiträge: 799
- Registriert: 19. Jun 2004 13:26
- Muttersprache: German
- Wohnort: Northern Germany
-
- Linguistic Guru
- Beiträge: 799
- Registriert: 19. Jun 2004 13:26
- Muttersprache: German
- Wohnort: Northern Germany
-
- Slow Speller
- Beiträge: 19
- Registriert: 14. Mär 2004 13:10