bitte korrektur lesen!

Alles zur englischen Grammatik.
How to deal with English grammar.
Antworten
cat112
Bilingual Newbie
Beiträge: 4
Registriert: 6. Nov 2006 11:34

bitte korrektur lesen!

Beitrag von cat112 »

Hi,

es geht um die frage: was kann man selbst zum umweltschutz beitragen?

meine antwort:
Everybody can do something for the environment. One thing you can do is to use the public transport or go on foot for short distances instead of going by car. Another thing is that you are looking after products with recycable packaging. When you make a picnic in a park for example you have to take your waste with you at home and don't leave in the park. At home you can do it in your rubbish.

stimmt da alles? (grammatik, satzbau)

danke.

cu andy




Greg
Topic Talker
Beiträge: 50
Registriert: 1. Nov 2006 12:56
Muttersprache: German
Wohnort: Hamburg, Germany

Re: bitte korrektur lesen!

Beitrag von Greg »

Everybody can do something for the environment. One thing you can do is to use public transportation or walk instead of taking the car for short distances. Another thing is to look for products with recyclable packaging. When you have a picnic in a park for example you have to take your waste with you and not leave it in the park. At home you can put it in your rubbish bin/ trash can.

cat112
Bilingual Newbie
Beiträge: 4
Registriert: 6. Nov 2006 11:34

Beitrag von cat112 »

hi,

danke.
aber warum kann ich nicht sagen:
go on foot for a short distance instead of going by car?

und ich habe gelernt, dass öffentliche transportmittel auf englisch public transport heißt. so steht's auch im wörterbuch.

und warum darf man nicht sagen:
waste with you at home and don't leave it in the park. ?

cu andy

Greg
Topic Talker
Beiträge: 50
Registriert: 1. Nov 2006 12:56
Muttersprache: German
Wohnort: Hamburg, Germany

Beitrag von Greg »

cat112 hat geschrieben:hi,

danke.
aber warum kann ich nicht sagen:
go on foot for a short distance instead of going by car?

und ich habe gelernt, dass öffentliche transportmittel auf englisch public transport heißt. so steht's auch im wörterbuch.

und warum darf man nicht sagen:
waste with you at home and don't leave it in the park. ?

cu andy
Andy,
Kannst Du auch sagen. Walk und take the car hört sich für mich nur etwas flüssiger an.

Public transportation...mmmh...wird eher in den USA gesagt. In UK ist Deins richtig.

Ich bin im Erklären der Grammatik miserabel, Sorry.
Aber man kann entweder sagen: Take the waste with you.
oder
Take the waste TO your house.

Ich will dich mit meinen Behelfserklärungen nicht weiter verwirren.
Vielleicht kann ja ein Lehrer verständlich aufklären...Meldet Euch!!!

cat112
Bilingual Newbie
Beiträge: 4
Registriert: 6. Nov 2006 11:34

Beitrag von cat112 »

hi,

danke.

nun versteh ich noch nicht so recht:
do it in the rubbish bin
oder
put it in the rubbish bin

hab jetzt noch im wörterbuch gelesen.
to bin = in den mülleimer werfen.
gilt das generell oder nur für B.E?

kann ich dann sagen: at home you can bin it.

oder gibt es was besseres für: Zu hause kannst du es in den Mülleimer werfen?

cu andy

kleine
Frequent Typer
Beiträge: 230
Registriert: 14. Dez 2005 20:00
Muttersprache: German
Wohnort: Munich, Germany

Beitrag von kleine »

ich würd sagen

at home you can through it in the garbage or back home you can through it in the garbage...

ich hab mir jetzt das ganze nicht durchgelesen, meinte aber schnell überflogen zu haben, dass jemand back home geschrieben hat. also dann je nach dem hernehmen.
Freunde sind wie Sterne, du kannst sie nicht immer sehen, aber sie sind immer da!!!

cat112
Bilingual Newbie
Beiträge: 4
Registriert: 6. Nov 2006 11:34

Beitrag von cat112 »

hi kleine,

meinst du nicht throw statt through?

cu andy

kleine
Frequent Typer
Beiträge: 230
Registriert: 14. Dez 2005 20:00
Muttersprache: German
Wohnort: Munich, Germany

Beitrag von kleine »

ja klar natürlich meinte ich throw... :mrgreen:
Freunde sind wie Sterne, du kannst sie nicht immer sehen, aber sie sind immer da!!!

Antworten