Moin,
Ich habe auf einem Lernkärtchen die Formulierung
"Have you ever talked to him?"
Sehe ich es richtig, dass man die Formulierung
"Did you ever talk to him?"
dann wählen würde, wenn es ausgeschlossen ist, dass die Person, nach der sich erkundigt wird, je wieder für eine Unterhaltung zur Verfügung steht (also z.B. verstorben ist).
Jörg
Frage: Have you ever / Did you ever
-
- Frequent Typer
- Beiträge: 148
- Registriert: 18. Aug 2004 16:05
Frage: Have you ever / Did you ever
Im alten Rom war das Verderben der Jugend ein schwerwiegendes Vergehen - Heute ist es ein eigenständiger Industriezweig.
-
- Bilingual Newbie
- Beiträge: 14
- Registriert: 6. Jul 2004 14:36
- Wohnort: Elmira, NY USA
-
- Frequent Typer
- Beiträge: 148
- Registriert: 18. Aug 2004 16:05
-
- Frequent Typer
- Beiträge: 148
- Registriert: 18. Aug 2004 16:05
-
- Bilingual Newbie
- Beiträge: 4
- Registriert: 23. Sep 2004 20:29
Ever zieht als Signalwort grundsätzlich das Present Perfect nach sich, niemals das Simple Past. Did you ever ist in jedem Fall falsch. Ever bedeutet ja jemals, was eine Zeitspanne bezeichnet, die in der Vergangenheit begonnen hat und bis zum jetzigen Zeitpunkt andauert, also genau das, was das Present Perfect besagt. Dies ist auch der Fall, wenn der Besagte bereits verstorben ist, denn auch dann dauert der Zustand bis heute an, dass ich mit ihm niemals gesprochen habe.
-
- Frequent Typer
- Beiträge: 148
- Registriert: 18. Aug 2004 16:05
Ist es aber nicht so, dass in Fällen, in denen eine Person tod ist, oder z.B. auch eine Institution aufgehört hat zu existieren, der Gebrauch des present perfect ausgeschlossen ist.
Bsp.:
He has never let me down. ---> lebt noch
He never let me down.---> tod
England has produced many great poets. --> gibts nocht
Ancient Rome produced many great poets. --> gibt`s nimma (leider)
Have you ever seen him? ---> lebt
Did you ever see him? --> tod
Jörg
Bsp.:
He has never let me down. ---> lebt noch
He never let me down.---> tod
England has produced many great poets. --> gibts nocht
Ancient Rome produced many great poets. --> gibt`s nimma (leider)
Have you ever seen him? ---> lebt
Did you ever see him? --> tod
Jörg
Im alten Rom war das Verderben der Jugend ein schwerwiegendes Vergehen - Heute ist es ein eigenständiger Industriezweig.
-
- Frequent Typer
- Beiträge: 148
- Registriert: 18. Aug 2004 16:05
-
- Frequent Typer
- Beiträge: 148
- Registriert: 18. Aug 2004 16:05
-
- Frequent Typer
- Beiträge: 148
- Registriert: 18. Aug 2004 16:05
"Did you ever" klingt für mich richtig. Da muss ich lernen, dass es falsch ist.
Aber: Did you ever been seing him
klingt so grottenfalsch, dass es mir niemals - und wäre ich noch so betrunken - über die Lippen käme. Sollte nur ein Witz sein
Jörg
Aber: Did you ever been seing him
klingt so grottenfalsch, dass es mir niemals - und wäre ich noch so betrunken - über die Lippen käme. Sollte nur ein Witz sein
Jörg
Im alten Rom war das Verderben der Jugend ein schwerwiegendes Vergehen - Heute ist es ein eigenständiger Industriezweig.