Hallo, alle zusammen...
ich hätte da ein kleines Problem...ich brauche dringen Übungen für den Gebrauch des AcI...kennt denn da jemand eine Site oder so, wo ich einige finden könnte???
Habe bereits einige sites durkämmt aber noch keine Übungen für den AcI im Englischen gefunden...
danke im Vorraus
MellonCollie
AcI
-
- Topic Talker
- Beiträge: 90
- Registriert: 15. Jul 2004 10:02
- Wohnort: prignitz
AcI im Englisch ?
Vielleicht oder besser gesagt ganz bestimmt meinst du den erw. Inf. mit zu oder die dass-Konstruktion, ausgedrückt durch den einfachen Inf. / Gerundium bzw. einer sogenannten that - clause im Englischen.
Typisches Beispiel:
Infinitiv : to be able to do sth. - fähig sein, etw. zu tun .
that ... : to think that one do sth. - denken, dass einer etw. tut.
Vielleicht oder besser gesagt ganz bestimmt meinst du den erw. Inf. mit zu oder die dass-Konstruktion, ausgedrückt durch den einfachen Inf. / Gerundium bzw. einer sogenannten that - clause im Englischen.
Typisches Beispiel:
Infinitiv : to be able to do sth. - fähig sein, etw. zu tun .
that ... : to think that one do sth. - denken, dass einer etw. tut.
-
- Bilingual Newbie
- Beiträge: 4
- Registriert: 30. Aug 2004 21:38
-
- Topic Talker
- Beiträge: 90
- Registriert: 15. Jul 2004 10:02
- Wohnort: prignitz
Also mir fällt rein vom syntaktischen her, kein Beispiel ein, was auch nur ansatzweise dem Lateinischen Grundsatz Rechnung tragen würde.
Es wird hierbei sicher was anderes gemeint, aber bestimmt hat er von der deutschen Übersetzung auf die genannten Formen geschloßen.
Recht zweifelhaft, macht dich nicht verrückt davon, schreib demnächst hin, was er wirklich damit gemeint hat
Es wird hierbei sicher was anderes gemeint, aber bestimmt hat er von der deutschen Übersetzung auf die genannten Formen geschloßen.
Recht zweifelhaft, macht dich nicht verrückt davon, schreib demnächst hin, was er wirklich damit gemeint hat
-
- Bilingual Newbie
- Beiträge: 4
- Registriert: 30. Aug 2004 21:38
-
- Bilingual Newbie
- Beiträge: 10
- Registriert: 3. Sep 2004 14:39
hab das hier in meinem lateinbuch gefunden:
sieht schon ein bisschen ähnlich aus, deswegen würde ich aber im englischen nicht von einem aci sprechen.
Auch im Englischen gibt es Vergleichbares zum lateinischen AcI:
Scio vos honestos esse. I know you to be honest.
Veto eum abire. I forbid him to go away.