was ist....
-
- Linguistic Guru
- Beiträge: 799
- Registriert: 19. Jun 2004 13:26
- Muttersprache: German
- Wohnort: Northern Germany
-
- Linguistic Guru
- Beiträge: 799
- Registriert: 19. Jun 2004 13:26
- Muttersprache: German
- Wohnort: Northern Germany
-
- Topic Talker
- Beiträge: 90
- Registriert: 15. Jul 2004 10:02
- Wohnort: prignitz
Hm.
Als wir im Rahmen der ( Projektfahrt ) in London waren, haben wir am Eisstand auch immer single bzw. double scoop gesagt.
Sicher wäre ein Ausdruck wie dish of ice-cream ( :? :?: ) sicherlich auch noch möglich, wenn wir nicht gerade von einem Waffeleis reden.
Zumindest habe ich das in den unzähligen Gaststätten irgendwo mal gehört...
Als wir im Rahmen der ( Projektfahrt ) in London waren, haben wir am Eisstand auch immer single bzw. double scoop gesagt.
Sicher wäre ein Ausdruck wie dish of ice-cream ( :? :?: ) sicherlich auch noch möglich, wenn wir nicht gerade von einem Waffeleis reden.
Zumindest habe ich das in den unzähligen Gaststätten irgendwo mal gehört...
-
- Linguistic Guru
- Beiträge: 799
- Registriert: 19. Jun 2004 13:26
- Muttersprache: German
- Wohnort: Northern Germany
-
- Linguistic Guru
- Beiträge: 799
- Registriert: 19. Jun 2004 13:26
- Muttersprache: German
- Wohnort: Northern Germany
-
- Linguistic Guru
- Beiträge: 799
- Registriert: 19. Jun 2004 13:26
- Muttersprache: German
- Wohnort: Northern Germany
-
- Linguistic Guru
- Beiträge: 799
- Registriert: 19. Jun 2004 13:26
- Muttersprache: German
- Wohnort: Northern Germany
ich war vor kurzem in paris und hab mich mit meinem französisch wirklich abgemüht, da ich unbedingt auf französisch bestellen wollte, aber diese frau wollte mich nicht verstehen! ich bin mit meinem französisch echt überall durchgekommen und hab auch immer das bekommen was ich wollte nur diese frau hat es nicht verstehen wollen! sie sah echt so aus wie wenn sie's kapiert hat, aber ich hab genau das gegenteil bekommen von dem was ich bestellt habe! ich hab zum beispiel eine große und eine kleine cola bestellt, und, was bekomm ich? 2 kleine! ist mir aber erst später aufgefallen ansonsten war paris echt super obwohl ich lieber nach london wollte
-
- Linguistic Guru
- Beiträge: 799
- Registriert: 19. Jun 2004 13:26
- Muttersprache: German
- Wohnort: Northern Germany
-
- Topic Talker
- Beiträge: 90
- Registriert: 15. Jul 2004 10:02
- Wohnort: prignitz
-
- Topic Talker
- Beiträge: 90
- Registriert: 15. Jul 2004 10:02
- Wohnort: prignitz
-
- Linguistic Guru
- Beiträge: 799
- Registriert: 19. Jun 2004 13:26
- Muttersprache: German
- Wohnort: Northern Germany
Danke Hätt ja auch sein können, dass ich mich verhört habBaschtel hat geschrieben:Ich habe nochmal wegen deinen Filmbeispiel bei m-w nachgeschaut.
Main Entry: dish
Pronunciation: 'dish
Function: noun
...
4b : an attractive or :censored: person
- so dass das deine Übersetzung auch Sinn macht.
Was ist m-w??
-
- Linguistic Guru
- Beiträge: 799
- Registriert: 19. Jun 2004 13:26
- Muttersprache: German
- Wohnort: Northern Germany
wenn ich falsche übersetzungen lese, dannfällt mir vieles, also z.B. beim satzbau, gar nicht auf ops: daran arbeite ich grad, aber wenn ich übersetzungen lese, in denen einer versucht texte ins deutsche zu übersetzen sind da manchmal ganz ulkige fehler dabei die mir dann auch eher auffallen als bei englischen texten
-
- Linguistic Guru
- Beiträge: 799
- Registriert: 19. Jun 2004 13:26
- Muttersprache: German
- Wohnort: Northern Germany
-
- Topic Talker
- Beiträge: 90
- Registriert: 15. Jul 2004 10:02
- Wohnort: prignitz
Was du guckst so etwas schlechtes?Manhattan hat geschrieben:Da bin ich echt beruhigt Aber wart mal, hast du talktalktalk schon mal gesehen? da werden ja immer ausschnitte (meistens) aus talkshows gezeigt. und was für ein grauenhaftes deutsch da bei manchen zustande kommt! !!
Ich mach solche Sendungen erst gar nicht an, wenn ich überhaupt den Fernseher anmache, denn von etw. wird einen doch übel. :x
Jene wissen meist generell eh wenig, so dass sie auch zu faul zum Sprechen sind, sozusagen lästiges Nebensächlichkeit für solche Leute.
Z.B. meine Schwester und meine Englischlehrerin redet auch so, muss man sich mit abfinden...
-
- Topic Talker
- Beiträge: 90
- Registriert: 15. Jul 2004 10:02
- Wohnort: prignitz
Naja es ist wichtig zu erwähnen, dass jene Lehrerin vorher ausschliesslich russisch unterrichtet hat( dementsprechend wohl eher dort ihr Lehrerabschluss gemacht hat), und seit 6 Jahren Englisch macht.
Naja sie ist characterlich in meinen Augen sicherlich schlecht, methodisch didaktisch usw. kann man sich an ihren Unterrichtsstil gewohnen.
Ausser Frage bleibt aber ihr Sprachdezit, obwohl ich sicher nicht die Kompetenz einer objektiven Betrachtung habe.
Nun ja, ich weis wohl als einziges im Kurs, dass Englischkenntnisse nicht vom Unterricht des Lehrers abhängen, sondern von einen selbst.
Ich habe heute endlich mein favourisiertes Englisch-Englisch Wörterbuch bekommen, genannt kurz "neuer DCE" .
Kennst du vielleicht oder auch andere.
Und nach halbstündiger Betrachtung und Überblick bin ich überzeugt mich für eine gute Lernhilfe entschieden zu haben.
In der Schulzeit wirst du verstehen, dass ( in den Abendstunden) weniger Zeit übrig bleibt für Englisch, aber dennoch werde ich 5-10 h pro Woche organisiert bekommen...
Naja sie ist characterlich in meinen Augen sicherlich schlecht, methodisch didaktisch usw. kann man sich an ihren Unterrichtsstil gewohnen.
Ausser Frage bleibt aber ihr Sprachdezit, obwohl ich sicher nicht die Kompetenz einer objektiven Betrachtung habe.
Nun ja, ich weis wohl als einziges im Kurs, dass Englischkenntnisse nicht vom Unterricht des Lehrers abhängen, sondern von einen selbst.
Ich habe heute endlich mein favourisiertes Englisch-Englisch Wörterbuch bekommen, genannt kurz "neuer DCE" .
Kennst du vielleicht oder auch andere.
Und nach halbstündiger Betrachtung und Überblick bin ich überzeugt mich für eine gute Lernhilfe entschieden zu haben.
In der Schulzeit wirst du verstehen, dass ( in den Abendstunden) weniger Zeit übrig bleibt für Englisch, aber dennoch werde ich 5-10 h pro Woche organisiert bekommen...