Ausdruck "You know it!"

Where everybody can talk about anything. Slang is welcome and even encouraged.
Antworten
Cliff
English Superhero
Beiträge: 1119
Registriert: 6. Mai 2005 22:46
Muttersprache: German
Wohnort: Rhineland

Beitrag von Cliff »

I already guessed that....already
I mean I'm all ready to answer your post. :mrgreen:
The have got has got to go.




A.wilhelm.scream
Frequent Typer
Beiträge: 168
Registriert: 14. Dez 2005 17:47
Muttersprache: german
Wohnort: Freiburg

Beitrag von A.wilhelm.scream »

lol well that actually is VERY easy (the 'you took the words right out of my mouth thing')

the best thing i ever heard was
'I know me out' = Ich kenne mich aus.
:freu:

Nia
Frequent Typer
Beiträge: 126
Registriert: 11. Jul 2005 15:34
Muttersprache: Deutsch

Beitrag von Nia »

A.wilhelm.scream hat geschrieben: the best thing i ever heard was
'I know me out' = Ich kenne mich aus.
:freu:
Klingt gut. Mein Favorit ist "mirroregg".


Bei den restlichen Beiträgen hab ich irgendwann den Faden verloren...
The knack to fly lies in learning how to throw yourself at the ground and miss.
D. Adams

Cliff
English Superhero
Beiträge: 1119
Registriert: 6. Mai 2005 22:46
Muttersprache: German
Wohnort: Rhineland

Beitrag von Cliff »

Every word you said
alriiiiiiiiiight
The have got has got to go.

A.wilhelm.scream
Frequent Typer
Beiträge: 168
Registriert: 14. Dez 2005 17:47
Muttersprache: german
Wohnort: Freiburg

Beitrag von A.wilhelm.scream »

Alright,
i wish you all what, gell.

:big_thumb:

raincat
Frequent Typer
Beiträge: 138
Registriert: 16. Dez 2005 21:08
Muttersprache: German
Wohnort: Dresden

Beitrag von raincat »

Back to the roots ;), will heißen zum Ausgang des Threads:

Ich könnte mir vorstellen, dass der Fragesteller das "you know?" meint, das als Floskel jedem Satz, den manche english native speaker von sich geben, unweigerlich folgt ... und nix anderes heißt, als "verstehst Du?"

Zum Rest des Threads: Wie heißt eigentlich das englische Wort für albern und wie wird es gesteigert? :D

raincat
Frequent Typer
Beiträge: 138
Registriert: 16. Dez 2005 21:08
Muttersprache: German
Wohnort: Dresden

Beitrag von raincat »

Auf Seite 1 des Threads schrieb Gnabz an CID: This seems to be a phrase used when you talk to a girl-/boyfriend.

Sorry, aber als Phrase = typ. Redensart würde ich die Frage nach 6 nicht unbedingt bezeichnen, schon gar nicht, wenn sie in beiderlei Kontext, also Freund oder Freundin, möglich ist. Vielleicht lag von Anfang an ein Mißverständnis vor ... und der Fragesteller schien ja auch nicht wirklich happy mit den Antworten zu sein, oder? :wink:

Sind ohnehin nur alles Vorschläge zur Güte. :)

raincat
Frequent Typer
Beiträge: 138
Registriert: 16. Dez 2005 21:08
Muttersprache: German
Wohnort: Dresden

Beitrag von raincat »

Sorry, but i.m.o. sometimes your lines sound pretty brusque.

Antworten