Bitte um Hilfestellung. Es geht um folgenden Satz:
Es ist höchste Zeit, dass wir eine Party feiern.
Meine Übersetzung würde lauten: It's high time we have a party.
Ich habe diesen Satz irgendwo im Internet gefunden (weiß leider nicht mehr wo) und dort wurde er mit
'It's high time we h a d a party ' übersetzt.
Was ist nun richtig???
Sollte 'had' richtig sein, wie ist die gramatische Erklärung dazu?
Schon mal im vorraus vielen Dank!!!!
Frank
have, had
-
- Anglo Master
- Beiträge: 3687
- Registriert: 1. Okt 2009 14:25
- Muttersprache: Deutsch
Re: have, had
GrüßeFrank46 hat geschrieben: Hi Frank46 und willkommen im Forum!
Bitte um Hilfestellung. Es geht um folgenden Satz:
Es ist höchste Zeit, dass wir eine Party feiern.
Meine Übersetzung würde lauten: It's high time we *have a party. Diese Version ist leider falsch. Du könntest aber mit dem Infinitiv arbeiten: It's high time to have a party, wenn Dir das Wörtchen "have" besonders am Herzen läge...
Ich habe diesen Satz irgendwo im Internet gefunden (weiß leider nicht mehr wo) und dort wurde er mit
'It's high time we h a d a party ' übersetzt. Und so ist es richtig! Schau doch auch mal hier: https://test-english.com/explanation/b2 ... real-past/
Schon mal im voraus vielen Dank!!!!
Frank
Duckduck
Mein Farbcode für Korrekturen:
Fehler / Stil/Ausdruck / Anmerkung
Fehler / Stil/Ausdruck / Anmerkung
-
- Lingo Whiz
- Beiträge: 2815
- Registriert: 13. Jun 2010 01:36
- Muttersprache: de, (pl)
Re: have, had
Eine Info, keine wirkliche Korrektur:
Auf der Seite wird immer vom "Past simple" gesprochen, und das ist, streng genommen, nicht ganz richtig, es müsste "Past subjunctive" heißen.
Diese Unterscheidung hat jedoch kaum einen Effekt. Das Past subjunctive und das Past simple sind für alle Verben identisch, mit einer einzigen Ausnahme:
to be
Im Past simple heißt es: I/he/she/it was und we/you/they were
Im Past subjunctive heißt es aber stattdessen für alle Pronomen: were
Und auch wenn diese Subjunctive-Form in der Umgangssprache oft durch die Form des Past simple ersetzt wird, so ist sie dennoch bisher noch diejenige, die man als Lernender als die richtige Form lernen sollte.
Auf der Seite wird immer vom "Past simple" gesprochen, und das ist, streng genommen, nicht ganz richtig, es müsste "Past subjunctive" heißen.
Diese Unterscheidung hat jedoch kaum einen Effekt. Das Past subjunctive und das Past simple sind für alle Verben identisch, mit einer einzigen Ausnahme:
to be
Im Past simple heißt es: I/he/she/it was und we/you/they were
Im Past subjunctive heißt es aber stattdessen für alle Pronomen: were
Und auch wenn diese Subjunctive-Form in der Umgangssprache oft durch die Form des Past simple ersetzt wird, so ist sie dennoch bisher noch diejenige, die man als Lernender als die richtige Form lernen sollte.
You're never too old to learn something stupid.
Mistake – Suggestion – You sure that's right?
Mistake – Suggestion – You sure that's right?