Hallo zusammen,
Ich fand diesen englischen Ausdruck in einem Wörterbuch und konnte mir den Sinn nicht erklären auch nicht in anderen Wörterbüchern:
scallops along lower edge of flag.
Wobei die einzelnen Wörter bekannt sind auch scallops (Muschel?) aber der Zusammenhang mir keinen Sinn ergibt.
Wer kann mir helfen?
scallops along
-
- Slow Speller
- Beiträge: 24
- Registriert: 8. Mai 2021 09:45
- Muttersprache: Deutsch
-
- English Legend
- Beiträge: 4797
- Registriert: 30. Jul 2008 11:20
- Muttersprache: Deutsch
- Wohnort: Borough of Gateshead
Re: scallops along
Hallo,
Es waere gut, wenn du den gesamten Satz postest, damit wir ihn uns ansehen koennen. Zudem findet sich dieser Ausdruck in einem Chinesisch-Englischen Woerterbuch, d.h. wir muessten uns hier erst einmal das Chinesische und dessen Bedeutung ansehen, damit wir herausfinden koennen, ob die Uebersetzung ueberhaupt im Ansatz stimmt.
Ich arbeite viel mit englischen Texten, die aus dem Chinesischen uebersetzt wurden und aufgrund der speziellen Sprache, die Chinesisch nun einmal ist, ist es oftmals nicht wirklich moeglich eine englische Uebersetzung zu finden. Ich erinnere mich mit Schrecken und Lachen an einen Text, in dem sich eine "pleasure goat" fand. Das koennte hier also durchaus der Fall sein. Wenn du den chinesischen Ausdruck/Satz also ebenfalls hast, wuerde das enorm helfen.
Es waere gut, wenn du den gesamten Satz postest, damit wir ihn uns ansehen koennen. Zudem findet sich dieser Ausdruck in einem Chinesisch-Englischen Woerterbuch, d.h. wir muessten uns hier erst einmal das Chinesische und dessen Bedeutung ansehen, damit wir herausfinden koennen, ob die Uebersetzung ueberhaupt im Ansatz stimmt.
Ich arbeite viel mit englischen Texten, die aus dem Chinesischen uebersetzt wurden und aufgrund der speziellen Sprache, die Chinesisch nun einmal ist, ist es oftmals nicht wirklich moeglich eine englische Uebersetzung zu finden. Ich erinnere mich mit Schrecken und Lachen an einen Text, in dem sich eine "pleasure goat" fand. Das koennte hier also durchaus der Fall sein. Wenn du den chinesischen Ausdruck/Satz also ebenfalls hast, wuerde das enorm helfen.
Bitte keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN.
British English (BE) Sprecher.
British English (BE) Sprecher.
-
- Slow Speller
- Beiträge: 24
- Registriert: 8. Mai 2021 09:45
- Muttersprache: Deutsch
Re: scallops along
Hallo Keswick,
Leider habe ich auch nicht mehr als diese chinesischen Wörterbucheinträge. Aber es scheint so, als habe jemand mit englischen Sprachkenntnissen dieses chinesische Zeichen 斿 auf die obige Art übersetzt.
Ich habe noch weitere solcher Übersetzungen, die ich nicht verstehe und hoffe, dass dies hier der Ort ist, um solche Fragen stellen zu können.
Gruss Klaus
Leider habe ich auch nicht mehr als diese chinesischen Wörterbucheinträge. Aber es scheint so, als habe jemand mit englischen Sprachkenntnissen dieses chinesische Zeichen 斿 auf die obige Art übersetzt.
Ich habe noch weitere solcher Übersetzungen, die ich nicht verstehe und hoffe, dass dies hier der Ort ist, um solche Fragen stellen zu können.
Gruss Klaus
-
- Lingo Whiz
- Beiträge: 2815
- Registriert: 13. Jun 2010 01:36
- Muttersprache: de, (pl)
Re: scallops along
Das diese Übersetzung ein Problem ist, wundert mich nicht, das dürften fast nur Vexillologen kennen.
Bei Flaggen ist "scallop" eine besondere Form des Randes mit wiederholten ausgeschnittenen gerundeten Formen. Mir ist leider kein deutscher Begriff dafür bekannt.
Scallops along the lower edge of the flag. Bedeutet also, "Halbreisförmige Einschnitte entlang des unteren Rands einer Flagge".
Bei Flaggen ist "scallop" eine besondere Form des Randes mit wiederholten ausgeschnittenen gerundeten Formen. Mir ist leider kein deutscher Begriff dafür bekannt.
Scallops along the lower edge of the flag. Bedeutet also, "Halbreisförmige Einschnitte entlang des unteren Rands einer Flagge".
You're never too old to learn something stupid.
Mistake – Suggestion – You sure that's right?
Mistake – Suggestion – You sure that's right?
-
- Slow Speller
- Beiträge: 24
- Registriert: 8. Mai 2021 09:45
- Muttersprache: Deutsch
Re: scallops along
Danke thiortan,
ich habe mir sowas ähnliches gedacht, war mir aber unsicher und konnte es nicht so gut ausdrücken.
ich habe mir sowas ähnliches gedacht, war mir aber unsicher und konnte es nicht so gut ausdrücken.