Hallo, ich habe zum Aspekt regards bzw. bei weniger Distanz auch love, zwei Fragen :
1.regards may refer to a specific time or specific situations. Wer kann mir ein Beispiel nennen?
2.Flo hat mir heute seine "love", im Sinne freundlicher regards ausrichten lassen. Wie muss ich sie nennen, wenn ich ihn danach sehe und mich für die Grüße bedanken möchte? LG Bon und danke
Nur regards, nicht greetings
-
- Linguistic Guru
- Beiträge: 531
- Registriert: 15. Dez 2020 15:06
- Muttersprache: Deutsch
-
- English Legend
- Beiträge: 4799
- Registriert: 30. Jul 2008 11:20
- Muttersprache: Deutsch
- Wohnort: Borough of Gateshead
Re: Nur regards, nicht greetings
Zu Frage 1:stasys hat geschrieben: Hallo, ich habe zum Aspekt regards bzw. bei weniger Distanz auch love, zwei Fragen :
1.regards may refer to a specific time or specific situations. Wer kann mir ein Beispiel nennen?
2.Flo hat mir heute seine "love", im Sinne freundlicher regards ausrichten lassen. Wie muss ich sie nennen, wenn ich ihn danach sehe und mich für die Grüße bedanken möchte? LG Bon und danke
Hier handelt es sich nicht um "regards" im Sinne von Gruessen sondern um "in regards to" was sich uebersetzt mit "im Bezug auf". Du verwechselst hier die beiden.
Zu Frage 2:
"Love" im Sinne von einem Endgruss ist einfach nur netter und der Person naeher, als "regards". Mit regards zu antworten waere sehr steif, und koennte Flo vermitteln, dass du ihre doch sehr freundliche Art nicht magst. Daher schlage ich vor ebenso mit "love" weiterzumachen.
Bitte keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN.
British English (BE) Sprecher.
British English (BE) Sprecher.
-
- Linguistic Guru
- Beiträge: 531
- Registriert: 15. Dez 2020 15:06
- Muttersprache: Deutsch
Re: Nur regards, nicht greetings
Hallo Keswick, same procedure as you did :So :
1.diese Verwechslung kam nicht von mir, sondern einem Muttersprachler, der versucht hatte, uns Usern regards klar zu machen.
2.Flo ist ein junger Mann. Also müsste man sagen :Thank you for sending me your love? LG Bon und danke
1.diese Verwechslung kam nicht von mir, sondern einem Muttersprachler, der versucht hatte, uns Usern regards klar zu machen.
2.Flo ist ein junger Mann. Also müsste man sagen :Thank you for sending me your love? LG Bon und danke
-
- English Legend
- Beiträge: 4799
- Registriert: 30. Jul 2008 11:20
- Muttersprache: Deutsch
- Wohnort: Borough of Gateshead
Re: Nur regards, nicht greetings
Nein, das waere im Englischen ein fauxpax. Wenn dir jemanden einen Gruss schickt im Sinne von "please send her my love", dann will der Sender dir damit ausrichten, dass er dich in seinen Gedanken hat. Wenn du dich fuer diese Gruesse (love) bedankst dann denkst du es ist hoeflich, aber es bringt den Sender der Gruesse in eine unangenehme Lage den im schlimmsten Fall denkt er, dass du denkst, dass er in dich verliebt ist etc etc. Was halt alles so in einem Kopf herumspukt. Es ist eine Floskel und mehr nicht.
Ich weiss, das ist fuer Deutsche enorm schwer zu verstehen und wird oft als unhoeflich angesehen, aber es gibt im Englischen viele Floskeln, die man mit einem Laecheln zur Kenntnis nimmt aber nicht darauf antwortet. Das ist ein kultureller Unterschied der obwohl fuer Deutsche nicht ganz verstaendlich, dennoch auf jeden Fall beachtet werden sollte, sofern du nicht willst, dass du dich oder deinen Gegenueber ins Fettnaepchen pflanzt.
In Flo's Fall: nimm' den Gruss an und lass es gut sein.
Ich weiss, das ist fuer Deutsche enorm schwer zu verstehen und wird oft als unhoeflich angesehen, aber es gibt im Englischen viele Floskeln, die man mit einem Laecheln zur Kenntnis nimmt aber nicht darauf antwortet. Das ist ein kultureller Unterschied der obwohl fuer Deutsche nicht ganz verstaendlich, dennoch auf jeden Fall beachtet werden sollte, sofern du nicht willst, dass du dich oder deinen Gegenueber ins Fettnaepchen pflanzt.
In Flo's Fall: nimm' den Gruss an und lass es gut sein.
Bitte keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN.
British English (BE) Sprecher.
British English (BE) Sprecher.
-
- Linguistic Guru
- Beiträge: 531
- Registriert: 15. Dez 2020 15:06
- Muttersprache: Deutsch
Re: Nur regards, nicht greetings
Das ist hier kein Problem, denn Flo ist Deutscher. Aber seitdem diese Maite so von Jenny geschwärmt hat, habe ich begonnen, alles im Kopf zu übersetzen. Das führt sogar so weit, dass ich deutsche Idiomatik wütend als falsch deklariere. Aber, liebe Keswick wie darf ich das verstehen :Angenommen, Flo wäre für mich Herr Tralala und mein Berater. Er lässt mir Grüße zukommen, eher regards denn love. Darf ich mich dafür dann auch nicht bedanken, ist das auch peinlich? Oder geht das? LG Bon und danke
-
- Linguistic Guru
- Beiträge: 531
- Registriert: 15. Dez 2020 15:06
- Muttersprache: Deutsch
Re: Nur regards, nicht greetings
Aber den Gedankengang, den du zeichnest, den hatte ich auch schon. "Oh, nein, Bon, du kannst dich doch nicht via Rekurrieren auf das Wort love bedanken, das kannst du doch nicht machen!" LG Bon und danke
-
- Linguistic Guru
- Beiträge: 531
- Registriert: 15. Dez 2020 15:06
- Muttersprache: Deutsch
Re: Nur regards, nicht greetings
Aber theoretisch hast du Recht, selbst in der deutschen Sprache bedankt man sich nicht für Grüße beim Initiator keine Ahnung, was mich da geritten hat. Aber Flo ist ein Mensch, der immer gleich denkt, man mag ihn nicht mehr. Daher wollte ich ihm etwas Gutes tun. LG Bon und danke