Hallo,
da bin ich mal wieder
Ich habe hier in einem meiner Bücher eine Aufgabe gemacht, wo ich die falsche Variante wählte, und vermute, daß ich es tat, weil ich etwas "verdeutscht" habe, es aber hier eine Regel gibt, die ich nicht kenne:
1. Can you imagine working / to work as an police officer? Richting war "working"- ich wählte "to work
2. Jonathan was looking foward to meet / meeting the magican. Richtig war "meeting" - ich wählte "meet".
Warum ist das so? Gibt es hier eine Regel, wann man hier die "ing"-Form also im Deutschen gesagt quasi als Hauptwortersatz (Arbeiten / Treffen) nimmt?
Oder ist das nur eine komische Grammatik, die ich hier nicht sehe?
Bin gespannt!
Danke im voraus für Eure Hilfe.
Liebe Grüße Sheera