For

Hier dreht sich alles um englische Vokabeln.
Learn more about words.
Antworten
Danny
Story Teller
Beiträge: 411
Registriert: 16. Jan 2014 10:12
Muttersprache: Deutsch

For

Beitrag von Danny »

Hallo,
wenn ich einen Satz habe wie "We will work out FOR they won't defeat us any more", wie würde man hier das "for" übersetzen? Mit "damit", "weil" oder "denn"? Also ich würde "for" in diesem Satz gerne beibehalten, möchte aber nur wissen, wie man das übersetzen würde (weiß das klingt komisch ^^).
Oder macht der Satz so keinen Sinn?




Keswick
English Legend
Beiträge: 4797
Registriert: 30. Jul 2008 11:20
Muttersprache: Deutsch
Wohnort: Borough of Gateshead

Re: For

Beitrag von Keswick »

Hi Danny,

So wie der Satz dasteht macht er keinen Sinn? Soll er im Deutschen sein: Wir werden an uns arbeiten (meinst du hier im Sinne von trainieren also Muskeln aufbauen) damit sie uns nicht mehr schlagen/besiegen koennen? Falls ja waere das richtige Wort hier nicht "for" sondern "so": We will work out so they won't defeat us anymore. 
Bitte keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN.
British English (BE) Sprecher.

Danny
Story Teller
Beiträge: 411
Registriert: 16. Jan 2014 10:12
Muttersprache: Deutsch

Re: For

Beitrag von Danny »

Hallo!
Also das wichtigste für mich ist, ob ich generell "for" (weil es sich später auf 'any more' reimen muss ^^) nehmen kann, wenn man dieses 'will'- und 'won't'- Verhältnis hat. Also quasi "We will do anything for anything won't happen any more.
Hoffe das ist verständlich.
Zum Beispiel "We will learn Kickboxing for Kids won't bully us any more"
Ich hätte hier "for" mit "damit" ersetzt, aber vermutlich stimmt das nicht. 

Keswick
English Legend
Beiträge: 4797
Registriert: 30. Jul 2008 11:20
Muttersprache: Deutsch
Wohnort: Borough of Gateshead

Re: For

Beitrag von Keswick »

Nein, das geht leider nicht denn "damit" uebersetzt sich mit "so". For waere nach, seit, denn, fuer, zu, auf, bei, gegen... oh so viele, kommt auf den Kontext an. 
Bitte keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN.
British English (BE) Sprecher.

Danny
Story Teller
Beiträge: 411
Registriert: 16. Jan 2014 10:12
Muttersprache: Deutsch

Re: For

Beitrag von Danny »

Dachte ich mir... und macht der Satz dennoch so Sinn? Also wenn man "for" anders übersetzen würde. 

Keswick
English Legend
Beiträge: 4797
Registriert: 30. Jul 2008 11:20
Muttersprache: Deutsch
Wohnort: Borough of Gateshead

Re: For

Beitrag von Keswick »

Wenn du "for" im Satz stehen laesst macht er leider keinen Sinn, sorry.
Bitte keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN.
British English (BE) Sprecher.

Danny
Story Teller
Beiträge: 411
Registriert: 16. Jan 2014 10:12
Muttersprache: Deutsch

Re: For

Beitrag von Danny »

Gut, war nur wichtig es zu wissen  :mrgreen:
Mercii

Antworten