Hallo zusammen!
Ich will einen Satz wie 'Ich fühle mich erfrischt VON/DURCH mein kühles Getränk' bilden. Was wäre der Unterschied zwischen 'by' und 'with'? Gibt es da überhaupt einen oder kann ich beides nehmen? Oder ginge auch 'of'?
Unterschied 'by' - 'with'
-
- Story Teller
- Beiträge: 411
- Registriert: 16. Jan 2014 10:12
- Muttersprache: Deutsch
-
- English Legend
- Beiträge: 4799
- Registriert: 30. Jul 2008 11:20
- Muttersprache: Deutsch
- Wohnort: Borough of Gateshead
Re: Unterschied 'by' - 'with'
Guten Morgen,
In diesem Fall muss es "by" sein, was dem deutschen "durch" entspricht. Du fuehlst dich erfrischt durch das Getraenk = you feel refreshed by the drink.
With als Praeposition findet sich in der Regel bei Faellen von
- "in the same place as" = he arrived with his son/I don't like chips with vinegar
- bei Reaktionen und Gefuehlen = I am not happy with you
- wenn es fuer "weil" steht = with all this traffic, we will never make it home in time for tea
In diesem Fall muss es "by" sein, was dem deutschen "durch" entspricht. Du fuehlst dich erfrischt durch das Getraenk = you feel refreshed by the drink.
With als Praeposition findet sich in der Regel bei Faellen von
- "in the same place as" = he arrived with his son/I don't like chips with vinegar
- bei Reaktionen und Gefuehlen = I am not happy with you
- wenn es fuer "weil" steht = with all this traffic, we will never make it home in time for tea
Bitte keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN.
British English (BE) Sprecher.
British English (BE) Sprecher.
-
- Story Teller
- Beiträge: 411
- Registriert: 16. Jan 2014 10:12
- Muttersprache: Deutsch
-
- Story Teller
- Beiträge: 411
- Registriert: 16. Jan 2014 10:12
- Muttersprache: Deutsch
Re: Unterschied 'by' - 'with'
Hallo,
hier nochmal eine Frage bitte! Ich will sagen "Du hast das Spiel MIT deinem Controller, den du genommen hast, gewonnen"
Wäre das "mit" in dem Fall "with" oder "by"?
Spielt es hierbei eine Rolle, ob er es ausschließlich durch speziell diesen Controller gewonnen hat oder ob er es lediglich mit einem Controller geschafft hat?
hier nochmal eine Frage bitte! Ich will sagen "Du hast das Spiel MIT deinem Controller, den du genommen hast, gewonnen"
Wäre das "mit" in dem Fall "with" oder "by"?
Spielt es hierbei eine Rolle, ob er es ausschließlich durch speziell diesen Controller gewonnen hat oder ob er es lediglich mit einem Controller geschafft hat?
-
- English Legend
- Beiträge: 4799
- Registriert: 30. Jul 2008 11:20
- Muttersprache: Deutsch
- Wohnort: Borough of Gateshead
Re: Unterschied 'by' - 'with'
Guten Morgen Danny,
Weder noch. In diesem Fall waere with or by denglisch. Man wuerde hier das Verb "use" verwenden: You won the game using the controller that you took.
Ich hoffe das hilft !
Weder noch. In diesem Fall waere with or by denglisch. Man wuerde hier das Verb "use" verwenden: You won the game using the controller that you took.
Ich hoffe das hilft !
Bitte keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN.
British English (BE) Sprecher.
British English (BE) Sprecher.
-
- Story Teller
- Beiträge: 411
- Registriert: 16. Jan 2014 10:12
- Muttersprache: Deutsch
Re: Unterschied 'by' - 'with'
Guten Abend Keswick,
leider muss das Wort einsilbig sein... ist auch ein etwas verwirrender Satz, der fürchte ich erst mit zusätzlichem Text/Kontext einleuchtet. Wenn's okay ist schicke ich es dir?
leider muss das Wort einsilbig sein... ist auch ein etwas verwirrender Satz, der fürchte ich erst mit zusätzlichem Text/Kontext einleuchtet. Wenn's okay ist schicke ich es dir?
-
- English Legend
- Beiträge: 4799
- Registriert: 30. Jul 2008 11:20
- Muttersprache: Deutsch
- Wohnort: Borough of Gateshead
Re: Unterschied 'by' - 'with'
Ja, freilich! Schick einfach los .
Bitte keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN.
British English (BE) Sprecher.
British English (BE) Sprecher.