Englische Vokabeln für Rufklingel/Schwesternruf/Patientenklingel

Hier dreht sich alles um englische Vokabeln.
Learn more about words.
Antworten
anke121
Bilingual Newbie
Beiträge: 3
Registriert: 23. Aug 2020 17:32
Muttersprache: deutsch

Englische Vokabeln für Rufklingel/Schwesternruf/Patientenklingel

Beitrag von anke121 »

Hallo alle zusammen!
Ich suche für mein Praxisprojekt englisch-sprachige Studien und scheitere doch tatsächlich schon an der wichtigsten Vokabel. 
Daher möchte ich gern von euch wissen:
Was sind gängige Vokabeln für Dinge wie "Schwesternruf", "Notklingel", "Rufklingel".
Gemeint sind damit diese (roten) Knöpfe, die Menschen im Krankenhaus oder Pflegeheim drücken, um Hilfe vom Personal zu bekommen. Da es auch in Deutschland eine Vielzahl von Wörtern dafür gibt, denke ich, dass es im englischsprachigen Bereich nicht anders sein wird. Die Standard-Übersetzer geben dafür oft "call bell" aus, aber das scheint es nicht genau zu treffen. Hilfreich wären auch Vokabeln, die die Tätigkeit beschreiben ("Ich klingel nach der Schwester"). 
Kann jemand von euch helfen?




Keswick
English Legend
Beiträge: 4797
Registriert: 30. Jul 2008 11:20
Muttersprache: Deutsch
Wohnort: Borough of Gateshead

Re: Englische Vokabeln für Rufklingel/Schwesternruf/Patientenklingel

Beitrag von Keswick »

Guten Morgen,

Die Standarduebersetzung ist "nurse call button", aber gaenging sind auch "call button", "call buzzer", "nurse buzzer", "alert call buzzer"... mehr fallen mir nun auf Anhieb nicht ein. Frueher hiess der Knopf mal "call bell" aber das ist sehr veraltet und ich glaube kaum, dass jemand unter 60 das Wort heute noch verwendet. 

Was das Verb angeht: "calling for the nurse", "buzzing the nurse", "using the nurse call button"...

Hilft das schon einmal weiter?
Bitte keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN.
British English (BE) Sprecher.

anke121
Bilingual Newbie
Beiträge: 3
Registriert: 23. Aug 2020 17:32
Muttersprache: deutsch

Re: Englische Vokabeln für Rufklingel/Schwesternruf/Patientenklingel

Beitrag von anke121 »

Guten Morgen und vielen Dank für die schnelle Antwort.
Ich werde gleich mal PubMed bemühen und schauen, ob da mehr bei rauskommt. Ich berichte später :-)

edit: ich hab's gleich ausprobiert, und anscheinend ist es der "nurse buzzer", der gebräuchlich erscheint. Es gibt zwar nicht viele Treffer, aber das Thema ist auch relativ unerforscht, deswegen habe ich da auch nicht viel erwartet. 

Keswick
English Legend
Beiträge: 4797
Registriert: 30. Jul 2008 11:20
Muttersprache: Deutsch
Wohnort: Borough of Gateshead

Re: Englische Vokabeln für Rufklingel/Schwesternruf/Patientenklingel

Beitrag von Keswick »

Guten Morgen,

"nurse buzzer" ist tatsaechlich gebraeuchlich. Ich denke es gibt da bestimmt noch sehr viel spezifischere Begriffe, die sich sicherlich finden lassen, aber ich habe nun erst einmal die gelistet, die ich aus dem taeglichen Leben kenne.

Solltest du noch spezifischere brauchen gehe ich gerne mal auf die Suche! :wink:
Bitte keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN.
British English (BE) Sprecher.

anke121
Bilingual Newbie
Beiträge: 3
Registriert: 23. Aug 2020 17:32
Muttersprache: deutsch

Re: Englische Vokabeln für Rufklingel/Schwesternruf/Patientenklingel

Beitrag von anke121 »

Hallo!
Ich werde mich die Tage mal mit meinem Dozenten absprechen, mal sehen, ob er mit meiner Auslese zufrieden ist. Ich denke nicht, dass die Ausbeute insgesamt sehr groß sein wird - wurde eben immer als selbstverständlich wahrgenommen, ist aber gerade in Pflegeheimen das wichtigste Arbeitsmittel der Bewohner  :lol:. Mein erster Ansatz war ja, ähnliche Studien zu suchen, um im Abstract eine geeignete Vokabel zu finden, aber das war ja auch ein Schuss in den Ofen  :rolleyes:
Blöderweise unterscheiden sich oftmals "Alltagssprache" und "Fachsprache". 

Keswick
English Legend
Beiträge: 4797
Registriert: 30. Jul 2008 11:20
Muttersprache: Deutsch
Wohnort: Borough of Gateshead

Re: Englische Vokabeln für Rufklingel/Schwesternruf/Patientenklingel

Beitrag von Keswick »

Das mit der Alltagssprache vs Fachsprache stimmt. Aber wenn's hart auf hart kommt habe ich zwei Fachkraefte an der Hand, die ich notfalls gerne fragen werden wie sie das "Ding" denn nun ganz offiziell nennen ;)
Bitte keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN.
British English (BE) Sprecher.

Antworten