Indirect speech

Hier könnt ihr Sätze und kurze Texte zum Korrigieren einstellen.
Antworten
Yuzuki
Bilingual Newbie
Beiträge: 3
Registriert: 25. Dez 2018 16:22
Muttersprache: Deutsch

Indirect speech

Beitrag von Yuzuki »

Halli Hallo und frohe Weihnachten!

Ich habe die Aufgabe Sätze von direkt in indirekte Rede zu setzen.

Könnte mir jemand sagen ob ich das bei diesen beiden Sätzen richtig gemacht habe? Grammatik ist nicht ganz so mein Ding 🙈

„I think they are going to keep monetary policy unchanged to see how the economy will develop,“ the srategist said.

Indirekt:

The strategist thought that they were going to keep monetary policy unchanged to see how the economy would develop.

Ist das ok so? 
Und:

„It is concerning that the subcommitee seems to have reached its conclusion even before holding a hearing,“ the spokesman added.

The spokesman added that is was concerning that the subcommittee seemed to have reached its conclusion even before they were holding a hearing.

Vielen Dank
Yuzu




Schuyler
Frequent Typer
Beiträge: 233
Registriert: 1. Mai 2015 01:40
Muttersprache: English (US)
Wohnort: USA (NJ)

Re: Indirect speech

Beitrag von Schuyler »

Yuzuki hat geschrieben: Halli Hallo und frohe Weihnachten!

Ich habe die Aufgabe Sätze von direkt in indirekte Rede zu setzen.

Könnte mir jemand sagen ob ich das bei diesen beiden Sätzen richtig gemacht habe? Grammatik ist nicht ganz so mein Ding 🙈

„I think they are going to keep monetary policy unchanged to see how the economy will develop,“ the strategist said.

Indirekt:

The strategist thought that they were going to keep monetary policy unchanged to see how the economy would develop.

Ist das ok so? 
Und:

„It is concerning that the subcommittee seems to have reached its conclusion even before holding a hearing,“ the spokesman added.

The spokesman added that it was concerning that the subcommittee seemed to have reached its conclusion even before they were holding a hearing. [Das "holding" ist hier keine Progressive Form, sondern ein Gerund.]

Vielen Dank
Yuzu
Hallo Yuzuki! Ich hoffe, du hattest ein schönes Weihnachtsfest. :)

Ich musste ein paar kleine Schreibfehler korrigieren, aber du scheinst die Grammatik der indirekten Rede richtig verstanden zu haben.
American • she/they • sie/ihr
EN (L1) • DE (B2?) • PL (A1)

Yuzuki
Bilingual Newbie
Beiträge: 3
Registriert: 25. Dez 2018 16:22
Muttersprache: Deutsch

Re: Indirect speech

Beitrag von Yuzuki »

Vielen lieben Dank!

Noch diesen Satz:
„Out determination is to save jobs in this country and make sure people habe a secure future,“ said the minister for work.

The minister for work said that their determination was to dave jobs in this country and made sure people have a secure future.

Danke!

Yuzuki
Bilingual Newbie
Beiträge: 3
Registriert: 25. Dez 2018 16:22
Muttersprache: Deutsch

Re: Indirect speech

Beitrag von Yuzuki »

 :question:

Keswick
English Legend
Beiträge: 4797
Registriert: 30. Jul 2008 11:20
Muttersprache: Deutsch
Wohnort: Borough of Gateshead

Re: Indirect speech

Beitrag von Keswick »

Yuzuki hat geschrieben: Vielen lieben Dank!

Noch diesen Satz:
Our determination is to save jobs in this country and make sure people have a secure future,“ said the minister for work.

The minister for work said that their determination was to save jobs in this country and made sure people have a secure future.

Danke!
Bitte keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN.
British English (BE) Sprecher.

Duckduck
Anglo Master
Beiträge: 3687
Registriert: 1. Okt 2009 14:25
Muttersprache: Deutsch

Re: Indirect speech

Beitrag von Duckduck »

Keswick hat geschrieben:
Yuzuki hat geschrieben: Hallo liebe Beide, ich möchte gerne zwei wichtige Überseherle korrigieren, OK?!

Noch diesen Satz:
Our determination is to save jobs in this country and make sure people have a secure future,“ said the minister for work.

The minister for work said that their determination was to save jobs in that country and make sure people had a secure future.

1. "make" ist ein Infinitiv nach "to" und gehört mit zu "determination was to...".
2. "had" resultiert aus dem notwendigen backshift von "have" im Ausgangssatz
vgl.
Minister: "I will make sure people have a secure future." -> The minister said he would make sure that people had a secure future.


Grüße :spin:
Duckduck


Mein Farbcode für Korrekturen:
Fehler / Stil/Ausdruck / Anmerkung

Antworten