Gebet

Hier könnt ihr Sätze und kurze Texte zum Korrigieren einstellen.
Antworten
norbert58
Bilingual Newbie
Beiträge: 1
Registriert: 20. Aug 2018 23:04
Muttersprache: deutsch
Hat sich bedankt: 0
Danksagung erhalten: 0

Gebet

Beitrag von norbert58 »

Liebe Forenmitglieder. Ich bin Norbert, knapp 60, und ich übersetze gerade einen langen religiösen Text. Bisher bin ich ganz gut klargekommen, aber bei einem Absatz hänge ich schon eine ganze Weile.

O GOD, who for giving sepulture to the Body of Jesus, didst reward blessed Joseph with
courage to be a stalwart Confessor of the Faith : deliver us from that respect of persons
whereby this thy servant, for fear of the Jews, was at first hindered from serving his
Master except in secret

Ich komme mit den beiden orangen Stellen einfach nicht klar. Kann mir jemand bitte helfen? 
Vielen, lieben Dank.
Norbert




Duckduck
Anglo Master
Beiträge: 3537
Registriert: 1. Okt 2009 14:25
Muttersprache: Deutsch
Hat sich bedankt: 26 Mal
Danksagung erhalten: 222 Mal

Re: Gebet

Beitrag von Duckduck »

norbert58 hat geschrieben: Liebe Forenmitglieder. Ich bin Norbert, knapp 60, und ich übersetze gerade einen langen religiösen Text. Bisher bin ich ganz gut klargekommen, aber bei einem Absatz hänge ich schon eine ganze Weile.

Hallo norbert58 und willkommen im Forum! :)


O GOD, who for giving sepulture to the Body of Jesus, didst reward blessed Joseph with
courage to be a stalwart Confessor of the Faith : deliver us from that respect of persons
whereby this thy servant, for fear of the Jews, was at first hindered from serving his
Master except in secret

Ich komme mit den beiden orangen Stellen einfach nicht klar. Kann mir jemand bitte helfen?  Aber gerne!

Oh Gott, der Du den gesegneten Joseph ... dafür dass er den Körper Jesu begrub ...

Erlöse uns von der (religiösen) Verurteilung/Bevorzugung der Person aufgrund derer dieser Dein Diener...

bei der 2. Stelle bin ich nicht ganz sicher, ob das Wort passt. Es handelt sich bei der Phrase "respect of persons" um die Umschreibung des griechischen Begriffs prosopolempsia.
https://www.biblestudytools.com/diction ... f-persons/

Er bedeutet, dass Gott nicht den Status (Religion, Nationalität etc)) des Menschen ansieht und bewertet, sondern sein wahres Tun. Er bevorzugt also niemanden aufgrund seiner Herkunft, Religion usw.
https://www.neverthirsty.org/bible-qa/q ... f-persons/
 
Apostelgeschichte 10.34-35
Petrus aber tat seinen Mund auf und sprach: Nun erfahre ich mit der Wahrheit, daß Gott die Person nicht ansieht, sondern in allerlei Volk, wer ihn fürchtet und recht tut, der ist ihm angenehm.

vgl. zu "God is no respecter of persons" auch
https://www.lifebpc.com/resources/treas ... of-persons
Das hat mir Spaß gemacht! Hoffentlich hilft es weiter?!

Grüße
Duckduck :chief: :read:
Mein Farbcode für Korrekturen:
Fehler / Stil/Ausdruck / Anmerkung

Antworten