From the time, ?when?

Hier könnt ihr Sätze und kurze Texte zum Korrigieren einstellen.
Antworten
enN00b
Tongue Twister
Beiträge: 25
Registriert: 16. Feb 2018 18:25
Muttersprache: Deutsch

From the time, ?when?

Beitrag von enN00b »

Hallo,

ich möchte gerne folgenden Satz übersetzen:

Aus der Zeit, als Sirius aufstieg.

Meine Vorschläge:

From the time Sirius rose.

From the time, when Sirius rose.

Was ist besser, ist eines AE und das andere BE?

Danke!




tiorthan
Lingo Whiz
Beiträge: 2815
Registriert: 13. Jun 2010 01:36
Muttersprache: de, (pl)

Re: From the time, ?when?

Beitrag von tiorthan »

Das ist leider kein vollständiger Satz. Ohne zu wissen worauf sich "aus der Zeit" bezieht und in welchem Kontext das stehen soll, ist die Frage nicht wirklich zu beantworten, denn richtig sind beide Varianten.
You're never too old to learn something stupid.
MistakeSuggestionYou sure that's right?

enN00b
Tongue Twister
Beiträge: 25
Registriert: 16. Feb 2018 18:25
Muttersprache: Deutsch

Re: From the time, ?when?

Beitrag von enN00b »

Verstehe ...
Aus der Zeit, als Sirius aufstieg: Anton Zeilinger über Einsteins berühmte Formel.

From the time Sirius rose: Anton Zeilinger on Einstein's famous formula.

From the time, when Sirius rose: Anton Zeilinger on Einstein's famous formula.

tiorthan
Lingo Whiz
Beiträge: 2815
Registriert: 13. Jun 2010 01:36
Muttersprache: de, (pl)

Re: From the time, ?when?

Beitrag von tiorthan »

In dem Fall würde ich die zweite Variante nehmen.
You're never too old to learn something stupid.
MistakeSuggestionYou sure that's right?

Antworten