Übersetzungshilfe für Ausschnitt aus einer Mail

Hier könnt ihr Sätze und kurze Texte zum Korrigieren einstellen.
Antworten
Lalaith15
Bilingual Newbie
Beiträge: 1
Registriert: 27. Aug 2017 10:48
Muttersprache: Deutsch

Übersetzungshilfe für Ausschnitt aus einer Mail

Beitrag von Lalaith15 »

Hallo ihr Lieben, ich habe derzeit eine etwas schwierige Situation zwischen mir und meiner Exfreundin ... sie ist Amerikanerin und spricht doch sehr slang. Ich weiß, dass die Bitte um folgende Übersetzungsunterstützung jetzt etwas offtopic ist hier, aber ich möchte sicher gehen, dass ich sie nicht falsch verstehe und die Situation schlimmer wird. Ich hoffe ihr habt Verständnis und könnt mir helfen?
I don't think I need to give you a second chance... I think it is more appropriate to say that you are the one that should give me a second chance the way this whole situation has been going and has been addressed.
Heisst das soviel wie:
Nicht ich muss dir eine zweite Chance geben, sondern du solltest mir eine geben so wie die Situation gelaufen ist und gehandhabt wurde?
Ich bin echt verwirrt, denn ihr englisch ist ziemlich grausam und ich stosse da mit meinen Kenntnissen an Grenzen der Übersetzung.
Danke im Voraus!




Keswick
English Legend
Beiträge: 4799
Registriert: 30. Jul 2008 11:20
Muttersprache: Deutsch
Wohnort: Borough of Gateshead

Re: Übersetzungshilfe für Ausschnitt aus einer Mail

Beitrag von Keswick »

Guten Morgen,

Das ist aber kein Slang :wink:.. deine Freundin findet, dass nicht SIE dir eine zweite Chance geben muesse, sondern, dass du IHR eine zweite Chance geben solltest im Hinblick darauf wie die gesamte Situation gelaufen ist.

Macht das mehr Sinn?

VG
Keswick
Bitte keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN.
British English (BE) Sprecher.

Antworten