Hi ich habe ein Gedicht auf englisch erstellt. Ich bin 31 und habe schon passable englisch Kenntnisse. Im Bereich von Gedichten und Reimen, bin ich mir aber unsicher was erlaubt oder erwünscht ist und ob ich es verständlich verfasst habe für einen Englisch Muttersprachler. Rechtschreibfehler sind egal, da das Gedicht vertont werden soll. .Deshalb würde ich gerne Experten drüber schauen lassen. hier also das Gedicht:
My way is never clear but nevertheless i have no fear
They shall open the gate and release me from my threatening fate
Across the shallows I hike
And celebrate every landed strike
Surrounded by monsters and beasts
from under the earth are coming also the deceased
I fall again and again
always feeling a strong pain
Received from the Lords and Gods
I always have my odds
To take my shields and swords
and ram them into these lords and undead hordes
Now I am here in the wards of lordran (Lordran name eines Königreichs)
The kingdom I was anew borned in
Englisch Poem/ englisches Gedicht verfasst
-
- Bilingual Newbie
- Beiträge: 2
- Registriert: 13. Apr 2017 03:04
- Muttersprache: Deutsch
-
- Anglo Master
- Beiträge: 3671
- Registriert: 1. Okt 2009 14:25
- Muttersprache: Deutsch
Re: Englisch Poem/ englisches Gedicht verfasst
Hi cprod und willkommen im Forum!
Könntest Du bitte eine deutsche Übersetzung dazustellen, denn nicht immer kann ich mir genau vorstellen, was Du ausdrücken möchtest...
Gruß
Duckduck

Könntest Du bitte eine deutsche Übersetzung dazustellen, denn nicht immer kann ich mir genau vorstellen, was Du ausdrücken möchtest...
Gruß
Duckduck

Mein Farbcode für Korrekturen:
Fehler / Stil/Ausdruck / Anmerkung
Fehler / Stil/Ausdruck / Anmerkung
-
- Bilingual Newbie
- Beiträge: 2
- Registriert: 13. Apr 2017 03:04
- Muttersprache: Deutsch
Re: Englisch Poem/ englisches Gedicht verfasst
Hi, danke für die Willkommens Grüße. Ok also bei der Übersetzung verliert es halt die Reime, aber im Grunde soll das alles Folgendes aussagen:
Mein Weg ist nie klar, aber trotzdem habe ich keine Angst
Sie sollen das Tor öffnen und mich von meinem drohenden Schicksal befreien
Durch die die Untiefen wandere ich
Und feiere jeden gelandeten Schlag
Umgeben von Monstern und Biestern
Kommen aus der Erde auch die Verstorbenen hervor
Ich falle immer wieder
Immer einen starken Schmerz fühlend
Empfangen von den Herren und Göttern
habe immer meine Chancen
Um meine Schilde und Schwerter zu nehmen
Und sie in diese Herren und Untoten Horden zu rammen
Jetzt bin ich hier, in den Bezirken von Lordran (Lordran Name eines Königreichs)
Das Reich, in dem ich neu geboren bin
Mich würde eben nur interessieren ob das englisch formulierte ungefähr der Übersetzung entspricht. In Gedichten und Reimen darf man sich ja eventuell ein paar kleine Ungewöhnlichkeiten in der Formulierung erlauben denk ich mir halt auch.
Mein Weg ist nie klar, aber trotzdem habe ich keine Angst
Sie sollen das Tor öffnen und mich von meinem drohenden Schicksal befreien
Durch die die Untiefen wandere ich
Und feiere jeden gelandeten Schlag
Umgeben von Monstern und Biestern
Kommen aus der Erde auch die Verstorbenen hervor
Ich falle immer wieder
Immer einen starken Schmerz fühlend
Empfangen von den Herren und Göttern
habe immer meine Chancen
Um meine Schilde und Schwerter zu nehmen
Und sie in diese Herren und Untoten Horden zu rammen
Jetzt bin ich hier, in den Bezirken von Lordran (Lordran Name eines Königreichs)
Das Reich, in dem ich neu geboren bin
Mich würde eben nur interessieren ob das englisch formulierte ungefähr der Übersetzung entspricht. In Gedichten und Reimen darf man sich ja eventuell ein paar kleine Ungewöhnlichkeiten in der Formulierung erlauben denk ich mir halt auch.