zu

Alles zur englischen Grammatik.
How to deal with English grammar.
Antworten
edmont
Story Teller
Beiträge: 270
Registriert: 7. Nov 2016 14:44
Muttersprache: English
Hat sich bedankt: 0
Danksagung erhalten: 0

zu

Beitrag von edmont »

Have I correctly translated the two instances of "zu" in the sentence below? Thank you in advance for any assistance.
_________________________________________________________________

Wenn sich in der Fabrik Arbeitsleister und Arbeitsleiter zu einem wirklich neuen Geist zusammenfinden, zu wirklich fruchtbarer Arbeit, so ist das eine Tat, der gegenüber solche Einwände wie die vom Fabrikanten- und Unernehmertum so anmuten, als kämen sie aus denjenigen Zeiten and denjenigen Köpfen, über welche die wirkliche Revolution der Tat längst hinweggeschritten sein sollte.

Attempted translation:
If in the factory, workers and managers find themselves together
in a new spirit, for really fruitful work ...




tiorthan
Lingo Whiz
Beiträge: 2495
Registriert: 13. Jun 2010 01:36
Muttersprache: de, (pl)
Hat sich bedankt: 15 Mal
Danksagung erhalten: 274 Mal

Re: zu

Beitrag von tiorthan »

"Find themselves together" sounds rather accidental but "zusammenfinden" doesn't. I'd say "get together" here and the "zu" actually reinforces that as it indicates the purpose.
You're never too old to learn something stupid.
MistakeSuggestionYou sure that's right?

edmont
Story Teller
Beiträge: 270
Registriert: 7. Nov 2016 14:44
Muttersprache: English
Hat sich bedankt: 0
Danksagung erhalten: 0

Re: zu

Beitrag von edmont »

Thank you very much, tiorthan.

Antworten