Bestimmte Satzstellung bei Fragen

Alles zur englischen Grammatik.
How to deal with English grammar.
Antworten
JakeD
Frequent Typer
Beiträge: 105
Registriert: 13. Aug 2011 15:28
Muttersprache: deutsch

Bestimmte Satzstellung bei Fragen

Beitrag von JakeD »

Hallo,
habe gerade 3 identische Satzstellungen bei Fragesätzen gefunden, die ich nirgendwo in der Grammatik
finden konnte. Vll. habe ich auch falsch gesucht...
Beispiel 1: Am I not allowed to ask?
Beispiel 2: Why am I behaving like a fool?
Beispiel 3: Why am I letting her do this?
In allen drei Fragesätzen steht *to be* vor dem Subjekt.
Wo steht die Regel dafür? Kann man Subjekt und *to be* auch vertauschen?
Danke vorab




tiorthan
Lingo Whiz
Beiträge: 2815
Registriert: 13. Jun 2010 01:36
Muttersprache: de, (pl)

Re: Bestimmte Satzstellung bei Fragen

Beitrag von tiorthan »

Daran ist nichts besonderes. Das sind die ganz normalen Regeln zum Bilden einer Frage.
In einer Frage kommen zum normalen SPO jedes englischen Satzes noch zwei Regeln dazu:
1. Das Subjekt steht hinter dem finiten Verb. Diese Regel nennt man auch Frageinversion.
2. Das Fragewort steht immer am Anfang. Diese Regel hat mehr Gewicht als Nr. 1. Das heißt, falls das Fragewort auch das Subjekt des Satzes ist, dann kann es nicht hinter dem finiten Verb stehen.
Wir formulieren die Frage auf Basis des Aussagesatzes.
"I am not allowed to ask." - Um eine Ja-Nein-Frage zu stellen, benutzt man kein Fragewort, aber Regel 1 bleibt erhalten.
Jetzt wenden wir darauf die Regel zur Frageinversion an. Das finite Verb ist "am" und das Subjekt ist "I" daher muss es in der Frage "am I" heißen, der Rest bleibt so wie er war.
"I am behaving like a fool."
Hier will ich eine Frage mit Fragewort "why" stellen. Die Frageinversion verlangt, dass das Subjekt "I" wieder nach dem finiten Verb "am" steht. Regel 2 sagt, das Fragewort muss am Anfang stehen, also "Why am I"
Interessant wird es, wenn man nach Objekten und Subjekten fragen will.
You are a fool.
Wenn ich die Frage nach "a fool" stellen will muss ich als Fragewort "what" nehmen. Das gibt uns: You are what
Frageinversion gibt uns: Are you what
Und nun muss durch Regel 2 das Fragewort nach vorn: What are you?
Wenn ich die Frage nach "You" stellen will, muss ich "who" als Fragewort nehmen. Who ist also jetzt das Subjekt und das Verb muss sich dem Subjekt anpassen. Das ergibt: Who is a fool
Durch Frageinversion würden wir eigentlich "is who a fool" bekommen, aber Regel 2 schiebt das Fragwort wieder an den Anfang, so dass man wieder bei "Who is a fool?" landet.
Das ist alles ganz normal. Die besonderen Regeln kommen jetzt, wenn man ganz normale Verben wie "read" hat.
Nehmen wir den Satz: I read a book. Ich möchte jetze nach "a book" fragen also nach "what": I read what
Durch Frageinversion erhalten wir: read I what
Und Regel 2 gibt uns: What read I?
Das sieht seltsam aus, oder? Im modernen Englisch ist das tatsächlich nicht gebräuchlich, aber zu Zeiten von, zum Beispiel, Shakespeare war das eine ganz normale Form der Frage. Man sieht das auch heute noch, wenn jemand archaisch klingen will, in der Originalfassung der Herr der Ringe Filme kommt von Aragorn zum Beispiel der Satz: What say you?
Der Grund warum das im modernen Englisch nicht mehr gemacht wird ist die SPO Regel. Diese Regel hat immer mehr Gewicht erlangt und "What read I?" oder "What say you?" folgen dieser Regel absolut gar nicht. Die Englischsprecher haben sich deshalb mit einem kleinen Formulierungstrick geholfen. Sie bilden die Frage nämlich nicht zu "I read a book" sondern sie bilden die Frage zu der stark betonten Form "I did read a book."
Wenn wir jetzt den Regeln folgen ergibt sich folgendes: I did read what
Frageinversion verlangt, das finite Verb nach vorn zu setzen. Das finite Verb ist jetzt "did" also haben wir: did I read what
Regel 2: What did I read?
Da ist die gewohnte Frage. Für Englischsprecher funktioniert das auch mit SPO, denn jetzt ist der bestimmende Teil des Prädikats weiterhin hinter dem Subjekt. Englisch behilft sich hier also dadurch, dass man ein Hilfsverb einführt.
In Sätzen, die bereits ein Hilfsverb haben, braucht man das nicht. Man kann also die Frage zu "I have read a book" ohne "do" bilden:
I have read what
Frageinversion: have I read what
Regel 2: What have I read?
Bei Sätzen mit "to be" handelt es sich bei der Form von be eigentlich immer um ein Hilfsverb. In "Why am I behaving like a fool" ist es das Hilfsverb von "be behaving", also das Hilfsverb für den Progressive-Aspekt.
Auch bei "Am I not allowed to ask?" ist es ein Hilfsverb und zwar eine Kopula (hatte ich irgendwo schon einmal erklärt). Bei einem Kopulasatz besteht das Prädikat aus der Kopula und einem Teil der kein Verb ist. Hier ist das Prädikat "am not allowed to ask". Das "am" ist die Kopula und gleichzeitig das finite Verb, und "not allowed to ask" ist der bestimmende Teil des Prädikats. Damit folgt die Frage auch hier der Frageinversionsregel und auch SPO, da der bestimmende Teil des Prädikats hinter dem Subjekt steht.
You're never too old to learn something stupid.
MistakeSuggestionYou sure that's right?

JakeD
Frequent Typer
Beiträge: 105
Registriert: 13. Aug 2011 15:28
Muttersprache: deutsch

Re: Bestimmte Satzstellung bei Fragen

Beitrag von JakeD »

Wow.
Nach dreimal lesen habe ich verstanden... :freu:

Antworten