A friend of mine wrote a little story in german and I've tried to translate it. Unfortunately I'm not very good at using the tenses and would like to know if there are mistakes. Could you correct it?
German
Sie schämte sich ihrer Blösse so sehr, dass sie zu Stein erstarrte und sich nie wieder rühren wollte. Nur eine kleine Pflanze empfand Mitleid und begann, ihren steinernen Körper mit grünen Striemen zu umfassen. Gerade rechtzeitig zum Herbst vollendete sie ihr Werk und als ihre Knospen sich öffneten, deckten unzählige Blüten die Scham des Mädchens ab. Da erwachte sie aus ihrer Erstarrung und erkannte, wie dumm ihr Verhalten war, denn ihre Schönheit war beachtlich. Die Pflanze aber erkannte, dass sie nun ihre Statue verlieren würde und umklammerte sie deshalb so fest, dass sie sich nie wieder rühren konnte. Seither verdeckt sie Jahr um Jahr zur Herbstzeit das Mädchen und ihre Scham, so wie es seine Aufgabe ist.
Translation
Best regardsShe was so ashamed of her nudity that she had frozen to stone and never wanted to move again. Only a small plant had felt compassion and began to cover her stone body with its green tendrils. Just in time for autumn it had completed its work and as its buds were opening, countless blossoms covered the shame of the girl. There she awoke from her solidification and discovered how stupidly she had behaved because her beauty was remarkable. Now the plant realized that it would loose its statue therefore it embraced her so tightly that she could never move again. Since then every year in autumn it covers the girl and her shame like it's its task.