PitaBread hat geschrieben:...frohe und fröhliche Weihnachten!
In German we usually just say "Fröhliche Weihnachten" or "Frohes Fest", but that's probably not what needs explanation here.
What the dictionary don't tell you, when you look up "Weihnachten" and find out that it's grammatical gender is neuter, is: Our festive greeting goes back to an old Plural of "Weihnacht" which has survived in the Phrase "Fröhliche Weihnachten".
Even though grammatically there's nothing wrong with "fröhliches Weihnachten" I've never heard any German native speaker use it.
Sag mir auf Englisch bescheid, was du heute zu Weihnachten machst.
We use "Bescheid sagen" mainly in two ways in German.
- to inform or notify someone of something that concerns them, so in most cases it's informing about an appointment, event or forwarding information
- to give someone a piece of your mind (usually rendered as "gehörig Bescheid sagen")
Du kannst gerne auch Teile davon auf Deutsch schreiben, wenn es dir hilft.
We don't have a direct translation for "feel free". I suppose, if you'd said "Fühl dich frei" most people would have guessed correctly what you mean but it's just not a phrase we use in German.
The correction I used also has consequences later in the sentence because you no longer have an Infinitiv mit zu (to infinitive).
But I also changed "eingeben" to "schreiben". Technically, "eingeben" would have worked as well, but it doesn't sound quite right. This is rather difficult to explain because it has a lot to do with how we learn to categorize actions. It's on par with explaining why and when you say "on a bus" in English and not "in a bus". In short, we use "eingeben" when we focus on the action of typing on a computer. As soon as other aspects of the action (the contents for example, or the purpose) become more important though, other words are used.
I'm sick, so I had to cancel all my plans and I've spent the last few days getting better and I plan on continuing that today.
You're never too old to learn something stupid.
Mistake – Suggestion – You sure that's right?