Taking oneself as a hostage

Let's speak English here.
Antworten
Guest12-15

Taking oneself as a hostage

Beitrag von Guest12-15 »

Do you think, that might be there?




Duckduck
Anglo Master
Beiträge: 3687
Registriert: 1. Okt 2009 14:25
Muttersprache: Deutsch

Re: Taking oneself as a hostage

Beitrag von Duckduck »

Erm, so sorry...what? :confused:  :denk:  :hammer:

Duckduck
Mein Farbcode für Korrekturen:
Fehler / Stil/Ausdruck / Anmerkung

Keswick
English Legend
Beiträge: 4795
Registriert: 30. Jul 2008 11:20
Muttersprache: Deutsch
Wohnort: Borough of Gateshead

Re: Taking oneself as a hostage

Beitrag von Keswick »

Johanna, ich moechte dich bitten deine Themen und Forenbeitraege etwas ausfuehrlicher zu gestalten, denn mit solchen Beitraegen wie diesem hier, muessen wir nachfragen, was du ueberhaupt meinst.

Bitte nimm' dir die Zeit und gehe etwas mehr ins Detail. Danke.
Bitte keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN.
British English (BE) Sprecher.

Guest12-15

Re: Taking oneself as a hostage

Beitrag von Guest12-15 »

No problem.  I wanted to know if you think it might be possible someone takes him- or herself as a hostage.  

Keswick
English Legend
Beiträge: 4795
Registriert: 30. Jul 2008 11:20
Muttersprache: Deutsch
Wohnort: Borough of Gateshead

Re: Taking oneself as a hostage

Beitrag von Keswick »

Oh right I see! No, you wouldn't say that you took yourself hostage. Do you have some context or an example?
Bitte keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN.
British English (BE) Sprecher.

Guest12-15

Re: Taking oneself as a hostage

Beitrag von Guest12-15 »

E.g. when someone tries to rob a bank or something like that but his  altruistic  way of thinking  + seeing himself as an object he can use as a medium to blackmail  others don't let him aTTACK OTHER people but himself.  Got me?

Keswick
English Legend
Beiträge: 4795
Registriert: 30. Jul 2008 11:20
Muttersprache: Deutsch
Wohnort: Borough of Gateshead

Re: Taking oneself as a hostage

Beitrag von Keswick »

Guest12-15 hat geschrieben:Got me?
Not quite... :question:

Let's recap. Someone altruistic robs a bank but rather than have the police attack the people around them, they'd have the police attack them? That doesn't make any sense to me, but maybe I'm just overthinking it?

Anyway, you would not say that you take yourself hostage, and I can't think of any context where you would.
Bitte keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN.
British English (BE) Sprecher.

tiorthan
Lingo Whiz
Beiträge: 2815
Registriert: 13. Jun 2010 01:36
Muttersprache: de, (pl)

Re: Taking oneself as a hostage

Beitrag von tiorthan »

Two things:
You typically say "take someone hostage" and not "as a hostage".

And, by definition, a hostage has to be a second party.
You're never too old to learn something stupid.
MistakeSuggestionYou sure that's right?

Guest12-15

Re: Taking oneself as a hostage

Beitrag von Guest12-15 »

I  actually meant it metaphorically.  I DO know that a hostage has to be a second, different person.  

Guest12-15

Re: Taking oneself as a hostage

Beitrag von Guest12-15 »

But I mean something like :  "Give me the complete amounts of money you've got , or I'll fill myself up with lead!"

Keswick
English Legend
Beiträge: 4795
Registriert: 30. Jul 2008 11:20
Muttersprache: Deutsch
Wohnort: Borough of Gateshead

Re: Taking oneself as a hostage

Beitrag von Keswick »

Now that I understand what you mean, you would still not use the term "to take yourself hostage". If anything it's close to blackmailing. And to be honest: if someone tried to rob a bank and said "give me all your money, or I'll shoot myself", who in their right mind would stop them?
Bitte keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN.
British English (BE) Sprecher.

Guest12-15

Re: Taking oneself as a hostage

Beitrag von Guest12-15 »

Dear Keswick,
to be honest, I didn't get the point of the last semi-sentence.  

What do you mean by "who in their right mind would stop them?"  Is is something such as:  "It's up to them, if they want to live or not?  LG

Keswick
English Legend
Beiträge: 4795
Registriert: 30. Jul 2008 11:20
Muttersprache: Deutsch
Wohnort: Borough of Gateshead

Re: Taking oneself as a hostage

Beitrag von Keswick »

Hi,

Sorry about that, I thought you might know the phrase. What I meant to say is: Niemand, der bei Verstand ist, haelt jemanden davon ab, wenn er eine Bank ausraubt und sagt, Geld her oder ich erschiesse mich.

in their right mind = bei Verstand sein/seine Sinne beisammen haben.
I hope this makes it clearer. 
Bitte keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN.
British English (BE) Sprecher.

Guest12-15

Re: Taking oneself as a hostage

Beitrag von Guest12-15 »

This doesn't only make it clearer but much, much, clearer:)  

Would you let someone pull the trigger if he said so? 

Keswick
English Legend
Beiträge: 4795
Registriert: 30. Jul 2008 11:20
Muttersprache: Deutsch
Wohnort: Borough of Gateshead

Re: Taking oneself as a hostage

Beitrag von Keswick »

I've never been in such a situation, and hopefully never will be. But a natural instinct is to protect yourself and your loved ones. So if someone said to me: give me your child, or I shoot myself, then be my guest.
Bitte keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN.
British English (BE) Sprecher.

Antworten