Hallo ,
Welcher von diesen 3 ist richtig und warum ?
It was published on the 9th April ...
It was published on April 9 ...
It was published on the 9th of April
Eine Frage
-
- Frequent Typer
- Beiträge: 113
- Registriert: 16. Nov 2014 21:44
- Muttersprache: deutsch
Re: Eine Frage
3. ist richtig, gibt aber keine Begründung dafür, soweit ich weiß, ist Sprachentwicklung.
Allerdings meine ich, dass es auch die Schreibweise month + day + year gibt.
Allerdings meine ich, dass es auch die Schreibweise month + day + year gibt.
-
- English Legend
- Beiträge: 4797
- Registriert: 30. Jul 2008 11:20
- Muttersprache: Deutsch
- Wohnort: Borough of Gateshead
Re: Eine Frage
Sowohl Version 2 und 3 sind richtig, es kommt auf die Art des Textes an.
Version 2 findet man in modernern Texten, z.B. Zeitungsberichten etc.
Version 2 findet man in modernern Texten, z.B. Zeitungsberichten etc.
Bitte keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN.
British English (BE) Sprecher.
British English (BE) Sprecher.
-
- Lingo Whiz
- Beiträge: 2815
- Registriert: 13. Jun 2010 01:36
- Muttersprache: de, (pl)
Re: Eine Frage
Wie das Datum gesprochen wird und wie man es schreibt ist im Englischen unterschiedlich.
Im britischen Englisch wird der Tag vor dem Monat geschrieben. Man kann den Tag entweder als einfache Zahl schreiben oder als Ordnungszahl mit der Endung st, nd, rd, th (1st, 2nd, 3rd, 4th, 5th ... 21st, 22nd usw.)
Also kann man folgendes schreiben:
It was published on 9 April
It was published on 9th April
Du kannst es auch so schreiben, wie es gesprochen wird:
It was published on the 9th of April
Das "the ... of ..." gehört zusammen. Entweder man schreibt beides oder keines.
Im amerikanischen Englisch ist der größte Unterschied zunächst einmal, dass man den Monat vor dem Tag schreibt. Den Tag als Ordnungszahl zu schreiben ist dabei heutzutage nicht mehr üblich (es ist aber nicht falsch).
Dort würde man also schreiben:
It was published on April 9.
(It was published on April 9th.)
Gesprochen wird das Datum im amerikanischen Englisch entweder als "April 9th" oder "April the 9th". Ob man den Artikel benutzt oder nicht kann man sich frei aussuchen (aber man sollte konsistent bleiben).
Im britischen Englisch wird der Tag vor dem Monat geschrieben. Man kann den Tag entweder als einfache Zahl schreiben oder als Ordnungszahl mit der Endung st, nd, rd, th (1st, 2nd, 3rd, 4th, 5th ... 21st, 22nd usw.)
Also kann man folgendes schreiben:
It was published on 9 April
It was published on 9th April
Du kannst es auch so schreiben, wie es gesprochen wird:
It was published on the 9th of April
Das "the ... of ..." gehört zusammen. Entweder man schreibt beides oder keines.
Im amerikanischen Englisch ist der größte Unterschied zunächst einmal, dass man den Monat vor dem Tag schreibt. Den Tag als Ordnungszahl zu schreiben ist dabei heutzutage nicht mehr üblich (es ist aber nicht falsch).
Dort würde man also schreiben:
It was published on April 9.
(It was published on April 9th.)
Gesprochen wird das Datum im amerikanischen Englisch entweder als "April 9th" oder "April the 9th". Ob man den Artikel benutzt oder nicht kann man sich frei aussuchen (aber man sollte konsistent bleiben).
You're never too old to learn something stupid.
Mistake – Suggestion – You sure that's right?
Mistake – Suggestion – You sure that's right?
-
- Lingo Whiz
- Beiträge: 2815
- Registriert: 13. Jun 2010 01:36
- Muttersprache: de, (pl)
Re: Eine Frage
All things American? Is there a trend?Keswick hat geschrieben:Version 2 findet man in modernern Texten, z.B. Zeitungsberichten etc.
You're never too old to learn something stupid.
Mistake – Suggestion – You sure that's right?
Mistake – Suggestion – You sure that's right?
-
- English Legend
- Beiträge: 4797
- Registriert: 30. Jul 2008 11:20
- Muttersprache: Deutsch
- Wohnort: Borough of Gateshead
Re: Eine Frage
Americanisation in progress
Bitte keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN.
British English (BE) Sprecher.
British English (BE) Sprecher.
-
- Frequent Typer
- Beiträge: 113
- Registriert: 16. Nov 2014 21:44
- Muttersprache: deutsch