Was heißt holen auf englisch ?
Also im Satz z.B. Ich hole mein Buch
- I get my book , I pick up my book , I fetch my book .. ?
Oder werden die allen in verschiedenen zusammenhängen benutzt ?
Ich verzweifele grade daran
holen
-
- English Legend
- Beiträge: 4795
- Registriert: 30. Jul 2008 11:20
- Muttersprache: Deutsch
- Wohnort: Borough of Gateshead
Re: holen
"to get" und "to fetch" in deinem Beispiel sind identisch. Der Unterschied zwischen get und fetch ist, dass "get" im amerikanischen Sprachbereich (AE) verwendet wird, und "fetch" im britischen Sprachbereich (BE). Wenn du irgendwo hingehst um etwas zu holen, z.B. gehst du in dein Zimmer und holst dein Buch wuerdest du sagen:
I will quickly get my book from my room upstairs (AE).
I will quickly fetch my book from my room upstairs (BE).
Du wuerdest "pick" verwenden, wenn dein Buch z.B. auf dem Boden liegt und du es aufheben musst (pick up = aufheben): Let me quickly pick up my book, it has fallen on the floor.
Ich hoffe das hilft dir etwas weiter.
I will quickly get my book from my room upstairs (AE).
I will quickly fetch my book from my room upstairs (BE).
Du wuerdest "pick" verwenden, wenn dein Buch z.B. auf dem Boden liegt und du es aufheben musst (pick up = aufheben): Let me quickly pick up my book, it has fallen on the floor.
Ich hoffe das hilft dir etwas weiter.
Bitte keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN.
British English (BE) Sprecher.
British English (BE) Sprecher.
-
- Anglo Master
- Beiträge: 3687
- Registriert: 1. Okt 2009 14:25
- Muttersprache: Deutsch
Re: holen
Huhu Schnucki,Keswick hat geschrieben: I will quickly get my book from my room upstairs and get my book (AE).
I will quickly get my book from my room upstairs and fetch my book (BE).
also ich habe das Gefühl, mit diesen Besipielsätzen könnte irgendwas ein wenig schiefgegangen sein, oder stehe ich auf der Leitung?
Liebe Grüße auf die Insel vom Teich
Duckduck
Mein Farbcode für Korrekturen:
Fehler / Stil/Ausdruck / Anmerkung
Fehler / Stil/Ausdruck / Anmerkung
-
- Frequent Typer
- Beiträge: 233
- Registriert: 1. Mai 2015 01:40
- Muttersprache: English (US)
- Wohnort: USA (NJ)
Re: holen
I will quickly get my book from my room upstairs. (AE)
I will quickly fetch my book from my room upstairs. (BE)
Das meintest du vielleicht? Ich würde hinzufügen, Amerikaner sagen manchmal auch "fetch the book," obwohl es ein wenig seltener ist. Kann nicht mit Sicherheit sagen ob britisches Englisch ebenfalls beide hat.
I will quickly fetch my book from my room upstairs. (BE)
Das meintest du vielleicht? Ich würde hinzufügen, Amerikaner sagen manchmal auch "fetch the book," obwohl es ein wenig seltener ist. Kann nicht mit Sicherheit sagen ob britisches Englisch ebenfalls beide hat.
American • she/they • sie/ihr
EN (L1) • DE (B2?) • PL (A1)
EN (L1) • DE (B2?) • PL (A1)
-
- English Legend
- Beiträge: 4795
- Registriert: 30. Jul 2008 11:20
- Muttersprache: Deutsch
- Wohnort: Borough of Gateshead
Re: holen
Ja sowas kommt davon, wenn man den Satz vereinfachen will und umschreibt und dann nicht aufpasst.
Danke fuer den Hinweis, ich hab es in meinem Beitrag direkt korrigiert.
Danke fuer den Hinweis, ich hab es in meinem Beitrag direkt korrigiert.
Bitte keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN.
British English (BE) Sprecher.
British English (BE) Sprecher.
-
- Lingo Whiz
- Beiträge: 2815
- Registriert: 13. Jun 2010 01:36
- Muttersprache: de, (pl)
Re: holen
Ja, "get" funktioniert auch im britischen Sprachraum.Schuyler hat geschrieben:Kann nicht mit Sicherheit sagen ob britisches Englisch ebenfalls beide hat.
You're never too old to learn something stupid.
Mistake – Suggestion – You sure that's right?
Mistake – Suggestion – You sure that's right?