You better be doing your homework

Alles zu den englischen Zeiten im Aktiv und Passiv.
Questions on tenses (Active and Passive).
Antworten
Kynas
Topic Talker
Beiträge: 56
Registriert: 27. Aug 2014 14:03
Muttersprache: Deutsch
Hat sich bedankt: 0
Danksagung erhalten: 0

You better be doing your homework

Beitrag von Kynas »

Gibt es diese Form, wenn ja, was heisst sie. Also "better be doing." Ich hätte mir sowas wie "Du seist besser dabei deine Hausaufgaben zu machen." vorgestellt, aber "be" würde für "seist" stehen und dann braucht man noch was, um das present continous zu verwenden oder?




Kynas
Topic Talker
Beiträge: 56
Registriert: 27. Aug 2014 14:03
Muttersprache: Deutsch
Hat sich bedankt: 0
Danksagung erhalten: 0

Re: You better be doing your homework

Beitrag von Kynas »

Weiss keiner ob es geht zu sagen "better be doing." und was es heisst?

tiorthan
Lingo Whiz
Beiträge: 2731
Registriert: 13. Jun 2010 01:36
Muttersprache: de, (pl)
Hat sich bedankt: 16 Mal
Danksagung erhalten: 308 Mal

Re: You better be doing your homework

Beitrag von tiorthan »

Kynas hat geschrieben:Gibt es diese Form, wenn ja, was heisst sie. Also "better be doing."
In der Umgangssprache gibt es das. Bei dem "better" handelt es sich um eine Verkürzung von "had better", dass zu " ...'d better" und schließlich auch zu "better" verkürzt vorkommt. Die vollständige Phrase wäre also "had better be doing".

"Had better" ist ein Idiom, also eine Phrase die man nicht wörtlich übersetzen kann. Im Satz ist die Funktion die einer Modalkonstruktion, weshalb danach ein Infinitiv folgt (in deinem Beispiel eine Infinitiv-Phrase mit Continuous-Aspekt).
Im Deutschen haben wir keine Möglichkeit eine einzelne Übersetzung dafür anzubieten, oft passt "sollten lieber" oder "sollten besser". Die Bedeutung ist eine Modalität die "ought to" oder "must" oder "should" ähnelt. Die Form wird für Empfehlungen, Warnungen oder auch "desperate hope" verwendet.

"Had better" ändert niemals die Form und es kommt immer ein einfacher Infinitiv (also ohne "to" und auch keine ing-Form) danach. Es ist aber möglich Aspekt-Infinitive dahinter zu setzen, so wie in deinem Beispiel den Infinitiv des Continuous mit "be" + ing-Form. Das geht, weil "be" hier den benötigten Infinitiv darstellt.

Die beste Übersetzung für dein Beispiel finde ich ist: "Du bist am besten grad am Hausaufgaben machen."
You're never too old to learn something stupid.
MistakeSuggestionYou sure that's right?

Kynas
Topic Talker
Beiträge: 56
Registriert: 27. Aug 2014 14:03
Muttersprache: Deutsch
Hat sich bedankt: 0
Danksagung erhalten: 0

Re: You better be doing your homework

Beitrag von Kynas »

Ok vielen dank für die Antwort. Ist das dann present continous und man kann auch sagen you better be doing it tomororow?

tiorthan
Lingo Whiz
Beiträge: 2731
Registriert: 13. Jun 2010 01:36
Muttersprache: de, (pl)
Hat sich bedankt: 16 Mal
Danksagung erhalten: 308 Mal

Re: You better be doing your homework

Beitrag von tiorthan »

Nein, "had better" ist kein Present. Das "had better be + ing-Form" ist eine absolute Randerscheinung und bezieht sich immer auf die Gegenwart. In allen anderen Fällen ist es aber immer irgendwie eine Zukunftsform.
Korrekt wäre "You had better do it tomorrow."
You're never too old to learn something stupid.
MistakeSuggestionYou sure that's right?

Antworten