
Wenn ich z. B. sage "Ich war so unten wie am Boden" - also ich meine damit "Ich war so dermaßen niedergeschlagen und am Boden zerstört, dass man sich bildlich vorstellen kann, wie ich am Boden liege -, nimmt man dann "like" oder "as" oder sonstiges, also "I was so down like on the ground" oder "... as on the ground"?
Was ist der Unterschied zu "break out" und "bail out" wenn man davon spricht, aus einem Gefängnis abzuhauen/auszubrechen/zu fliehen usw.
Und wenn ich sage, dass ich eine Last/Bürde nicht mehr aushalte - also z. B. die Last der Schwierigkeiten im Leben oder Stress oder Liebeskummer -, kann ich dann "I can't take this weight any more" nehmen, speziell was "weight" angeht? Wäre am praktischsten für mich.
Dankeschöön!
