at the same time they have begun to...

Alles zu den englischen Zeiten im Aktiv und Passiv.
Questions on tenses (Active and Passive).
Antworten
Kynas
Topic Talker
Beiträge: 56
Registriert: 27. Aug 2014 14:03
Muttersprache: Deutsch

at the same time they have begun to...

Beitrag von Kynas »

Hi, habe lettens ein Video gesehen, in dem jemand eine Geschichte erklärt, und sagte at the same time they have begun to siege the enemies. Wie ist das möglich. Also es war mehr so eine präsenz sache, im sinne das passiert und zum selben zeitpunkt ist das passiert. Aber kann man das sagen at the the same time they have begun.... oder ist das falsch? Aber das video wurde vin einem engländer gemacht.
Ich denke es ist wirklich so gegenwartmäsig gemeint, nicht vor 200 jahren und zur selben zeit. sondern das ist passiert und gleichzeitig ist das passiert, aber wnen ich drüber nachdenke, sollte das nicht gehen.

https://www.youtube.com/watch?v=PXcmDMVJTUg


hier ist das video. es geht dabei um ein videospiel. bei minute 8:04 ungefähr sagt er das, man kann auch untertitel einschalten und sieht genau was er sagt. das ist auch nicht die einzige Stelle, wo das grammatikalisch so verwendet wird.




tiorthan
Lingo Whiz
Beiträge: 2752
Registriert: 13. Jun 2010 01:36
Muttersprache: de, (pl)

Re: at the same time they have begun to...

Beitrag von tiorthan »

Es geht, wenn sich "at the same time" auf die Nichtvergangenheit (hier die Gegenwart) bezieht, was ja bei der Nacherzählung der Fall ist. Bei Nacherzählungen ist die Gegenwart immer der Punkt in der Geschichte, an dem man sich gerade mit der Nacherzählung befindet.
You're never too old to learn something stupid.
MistakeSuggestionYou sure that's right?

Kynas
Topic Talker
Beiträge: 56
Registriert: 27. Aug 2014 14:03
Muttersprache: Deutsch

Re: at the same time they have begun to...

Beitrag von Kynas »

Wäre das simple past hier also falsch oder ginge beides?

tiorthan
Lingo Whiz
Beiträge: 2752
Registriert: 13. Jun 2010 01:36
Muttersprache: de, (pl)

Re: at the same time they have begun to...

Beitrag von tiorthan »

Man könnte die komplette Erzählung konsequent ins Past setzen.
You're never too old to learn something stupid.
MistakeSuggestionYou sure that's right?

Kynas
Topic Talker
Beiträge: 56
Registriert: 27. Aug 2014 14:03
Muttersprache: Deutsch

Re: at the same time they have begun to...

Beitrag von Kynas »

Jo das stimmt aber in dem fall they attack them at the same time they did... geht das und bei der nacherzählung wäre das dann at the same time they have been oder had been. also mit dem präsenz welche von den beiden benutzt man oder geht da beides?

tiorthan
Lingo Whiz
Beiträge: 2752
Registriert: 13. Jun 2010 01:36
Muttersprache: de, (pl)

Re: at the same time they have begun to...

Beitrag von tiorthan »

Kynas hat geschrieben:they attack them at the same time they did...
Absolut nicht.
You're never too old to learn something stupid.
MistakeSuggestionYou sure that's right?

Kynas
Topic Talker
Beiträge: 56
Registriert: 27. Aug 2014 14:03
Muttersprache: Deutsch

Re: at the same time they have begun to...

Beitrag von Kynas »

Ok das heisst ja in der Vergangenheit macht at the same moment they have begun keinen Sinn. Wenn ich also ohne Kontex sage At the same moment they have begun oder At the same time oder was auch immer, wird sich beim englischen Muttersprachler immer die Frage aufwerfen wann in der Zukunft oder Gegenwart passiert es. Im deutschen wenn man sgt im selben Moment haben sie begonnen, könnte es Zukunft und Vergangenheit sein. Aber im englischen eben nur die Gegewart?

Antworten