I can't find any stylistic devices in this poem or I don't know the expressions.PLz help me! :
Southern trees bear a strange fruit
Blood on the leaves and blood at the roots
Black bodies swingin' in the southern breeze
Strange fruit hangin' from the poplar trees
Pastoral scene of the gallant south
The bulging eyes and twisted mouth
Scent of magnolias sweet and fresh
And the sudden smell of burning flesh
Here is the fruit
For the crows to pluck
For the rain to gather
For the wind to suck
For the sun to rot
For the tree to drop
Here is a strange and bitter crop
Stylistic devices
Stylistic devices
Hi dog,
mit welchen devices hast du bisher gearbeitet?
Welche Ausdrücke fehlen dir noch?
Wie ich auf den ersten Blick erkennen kann, handelt es sich vorwiegend um Metaphern --- ÜBERTRAGUNGEN
z.B.
strange fruit ---das Ergebnis der vegangenen Zeiten (Kriege, Aufstände)
blood --- die Menschen, die dafür gestorben sind, es ( die Geschichte)haftet immer noch (heute) an dem Land
black bodies swinging on--- es hat sich vieles verändert, zum Bessern für die einst Diskrimminierten
..and the sudden smell of burning flesh ....trotz all dem Guten, der besseren Zeit , weht immer noch die Vergangenheit wieder durch, bleibt bestehen (im Unterbewusstsein)
Die Liste im Forum hier nennt alle devices, allerdings nur auf Englisch.
CU Ulrike
mit welchen devices hast du bisher gearbeitet?
Welche Ausdrücke fehlen dir noch?
Wie ich auf den ersten Blick erkennen kann, handelt es sich vorwiegend um Metaphern --- ÜBERTRAGUNGEN
z.B.
strange fruit ---das Ergebnis der vegangenen Zeiten (Kriege, Aufstände)
blood --- die Menschen, die dafür gestorben sind, es ( die Geschichte)haftet immer noch (heute) an dem Land
black bodies swinging on--- es hat sich vieles verändert, zum Bessern für die einst Diskrimminierten
..and the sudden smell of burning flesh ....trotz all dem Guten, der besseren Zeit , weht immer noch die Vergangenheit wieder durch, bleibt bestehen (im Unterbewusstsein)
Die Liste im Forum hier nennt alle devices, allerdings nur auf Englisch.
CU Ulrike
-
- Bilingual Newbie
- Beiträge: 5
- Registriert: 25. Mai 2004 19:06
-
- Bilingual Newbie
- Beiträge: 5
- Registriert: 25. Mai 2004 19:06
Stylistic Devices
Hi dog,
da es momentan noch keine eigene Aufstellung (ausführliche) auf unserer HP gibt sieh auch noch unter
http://www.mbradtke.de/st000.htm
nach. Müsste auch hilfreich sein. :idea:
CU Ulrike
da es momentan noch keine eigene Aufstellung (ausführliche) auf unserer HP gibt sieh auch noch unter
http://www.mbradtke.de/st000.htm
nach. Müsste auch hilfreich sein. :idea:
CU Ulrike
-
- Bilingual Newbie
- Beiträge: 5
- Registriert: 25. Mai 2004 19:06
DAnke,ich habe nun mal versucht Die MEtaphern und Anaphern auszuformulieren, aber es klappt net so ganz?Bitte sag mir was ich verbessern oder hinzufügen könnte!
The most conspicuois stylistic device is the Anaphora.The repetition of the word "For the" at the beginning of succesive lines.Anaphora is a form of parallelism.
Another device is Metapher,because Louis Allen uses a lot of camparisons between two things which are basically quite different without using the words like or as:"bulging eyes and twisted mouths","burning flesh".The Metapher is used as illustriation of the peoples'
cruelty.The image of a dead man with with bulging eyes and twisted mouth makes the reader emotional.
PS : Was heißt übersetzt : - Pastoral scene of the gallant south
- burning flesh(zerfetztesFleisch?
brennendes Fleisch?)
The most conspicuois stylistic device is the Anaphora.The repetition of the word "For the" at the beginning of succesive lines.Anaphora is a form of parallelism.
Another device is Metapher,because Louis Allen uses a lot of camparisons between two things which are basically quite different without using the words like or as:"bulging eyes and twisted mouths","burning flesh".The Metapher is used as illustriation of the peoples'
cruelty.The image of a dead man with with bulging eyes and twisted mouth makes the reader emotional.
PS : Was heißt übersetzt : - Pastoral scene of the gallant south
- burning flesh(zerfetztesFleisch?
brennendes Fleisch?)
Deine Version
Hi dog,
hier mein Vorschlag :
....conspicuous (Rechtschreibung beachten ) is the anaphora (wird nicht groß geschrieben). This form is shown with the words ...... at the beginning of the (first, second....) line in Louis Allen's poem. Anaphora is als a form of parallelism.
Another....is the metapher because the author uses many comparisions for instance/ oder: for example.......bulging eyes... . This stylistic device i used to illustrate the peoples' cruelty (näher beschreiben, sonst unklar)
Der letzte Satz steht irgendwie ohne weiteren Zusammenhang, müsste noch mit den Besipielen verknüpft werden.
burning flesh: brennendes Menschenfleisch ---flesh / meat---Fleisch von Tieren
pastoral scene of the gallant south: Ländliche Szene im ritterlichen Süden
CU Ulrike
hier mein Vorschlag :
....conspicuous (Rechtschreibung beachten ) is the anaphora (wird nicht groß geschrieben). This form is shown with the words ...... at the beginning of the (first, second....) line in Louis Allen's poem. Anaphora is als a form of parallelism.
Another....is the metapher because the author uses many comparisions for instance/ oder: for example.......bulging eyes... . This stylistic device i used to illustrate the peoples' cruelty (näher beschreiben, sonst unklar)
Der letzte Satz steht irgendwie ohne weiteren Zusammenhang, müsste noch mit den Besipielen verknüpft werden.
burning flesh: brennendes Menschenfleisch ---flesh / meat---Fleisch von Tieren
pastoral scene of the gallant south: Ländliche Szene im ritterlichen Süden
CU Ulrike
-
- Bilingual Newbie
- Beiträge: 5
- Registriert: 25. Mai 2004 19:06
besserer Ausruck gesucht
The image of a dead man with bulging eyes and a twisted mouth makes the reader emotional.
ICh denke das ist sprachlich falsch und wollte wissen was zum beispiel:
DAS bild von einem .......... weckt die Emotionen des Lesers
heißt.
BIn auch für andre Möglichkeiten offen!
Thx im voraus.
mfg Dog
ICh denke das ist sprachlich falsch und wollte wissen was zum beispiel:
DAS bild von einem .......... weckt die Emotionen des Lesers
heißt.
BIn auch für andre Möglichkeiten offen!
Thx im voraus.
mfg Dog
Falsch....???
Hi dog,
""The image of a dead man with bulging eyes and a twisted mouth makes the reader emotional.
ICh denke das ist sprachlich falsch und wollte wissen was zum beispiel:
DAS bild von einem .......... weckt die Emotionen des Lesers "
Vorschlag:
The view/image of a man with....arouses the reader's interest.
Dein Satz oben stimmt jedoch auch. :idea:
CU Ulrike
""The image of a dead man with bulging eyes and a twisted mouth makes the reader emotional.
ICh denke das ist sprachlich falsch und wollte wissen was zum beispiel:
DAS bild von einem .......... weckt die Emotionen des Lesers "
Vorschlag:
The view/image of a man with....arouses the reader's interest.
Dein Satz oben stimmt jedoch auch. :idea:
CU Ulrike