Timeline oder Time table oder schedule?

Hier dreht sich alles um englische Vokabeln.
Learn more about words.
Antworten
ddosattack
Bilingual Newbie
Beiträge: 1
Registriert: 20. Aug 2014 20:11
Muttersprache: deutsch

Timeline oder Time table oder schedule?

Beitrag von ddosattack »

Es ist ein Ablauf, ein Essen wird nach einem Schema geplant und ein Zeitplan erstellt, wie es denn ablaufen soll. Streite mich schon ne weile mit zwei Freundinnen deswegen, ob es nun timeline, time table oder schedule heissen muss... Auf dem Vokabelzettel steht hierzu timeline, aber das kann ich nicht so ganz glauben, da das doch eigentlich ein längerer Zeitabschnitt bzw. eine Chronik/Zeitleiste sein müsste oder?




tiorthan
Lingo Whiz
Beiträge: 2815
Registriert: 13. Jun 2010 01:36
Muttersprache: de, (pl)

Re: Timeline oder Time table oder schedule?

Beitrag von tiorthan »

Timeline kann man auch synonym zu timetable (das wird übrigens zusammen geschrieben) oder schedule benutzen, ich würde hier allerdings "schedule" nehmen. Die Bedeutung von timetable variiert von Region zu Region, generell ist "timetable" aber eher etwas, das sehr langfristig ist oder bei dem Veränderungen unwahrscheinlicher sind. Bei "timetable" habe ich beispielsweise Sundenpläne oder Fahrpläne im Sinn.
You're never too old to learn something stupid.
MistakeSuggestionYou sure that's right?

Rob_Harris
Tongue Twister
Beiträge: 26
Registriert: 25. Jul 2010 21:45
Muttersprache: Englisch

Re: Timeline oder Time table oder schedule?

Beitrag von Rob_Harris »

For me:

A timeline is a record of a series of events that happened in the past. It doesn't describe plans. So we'd have "a timeline of events leading up to the crisis in Ukraine" or "a timeline describing how Parliament came to rebel against King Charles I"

A timetable is, I guess, a list of events with their times with the expectation that they'll keep recurring. So there are bus timetables and, for students, lesson timetables.

A schedule is what you want here. Or just simply a plan.

I hope you understand enough English to get that. I'm not sure if explaining answers in English to questions asked in German is okay.

Keswick
English Legend
Beiträge: 4795
Registriert: 30. Jul 2008 11:20
Muttersprache: Deutsch
Wohnort: Borough of Gateshead

Re: Timeline oder Time table oder schedule?

Beitrag von Keswick »

Rob_Harris hat geschrieben:I'm not sure if explaining answers in English to questions asked in German is okay.
Absolutely. If ddoasattack (or anyone else for that matter) get stuck, then they will ask for further details. Thanks for your explanation Rob!
Bitte keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN.
British English (BE) Sprecher.

Antworten