Hallo liebe Community,
kurze, knappe Frage:
Wie übersetze ich : Schönheit ist nicht immer Aussehen ins Englische - Korrekt!
Beauty isnt always Look ? --> das Look sieht für mich fehl am Platz aus.
Danke schonmal für eure Hilfe,
mfg Luke
Wie grammatikalisch richtig?
-
- Bilingual Newbie
- Beiträge: 3
- Registriert: 8. Mär 2014 16:07
- Muttersprache: Deutsch
-
- Lingo Whiz
- Beiträge: 2815
- Registriert: 13. Jun 2010 01:36
- Muttersprache: de, (pl)
Re: Wie grammatikalisch richtig?
Ich würde sagen: "Beauty isn't always about looks."
You're never too old to learn something stupid.
Mistake – Suggestion – You sure that's right?
Mistake – Suggestion – You sure that's right?
-
- Bilingual Newbie
- Beiträge: 3
- Registriert: 8. Mär 2014 16:07
- Muttersprache: Deutsch
-
- Lingo Whiz
- Beiträge: 2815
- Registriert: 13. Jun 2010 01:36
- Muttersprache: de, (pl)
Re: Wie grammatikalisch richtig?
Ich bin mir sicher, die Frage ist ob du dir sicher bist. Bei einem Ink würde ich sogar bei einer Antwort von Muttersprachlern noch auf Bestätigung warten.
You're never too old to learn something stupid.
Mistake – Suggestion – You sure that's right?
Mistake – Suggestion – You sure that's right?
-
- Bilingual Newbie
- Beiträge: 3
- Registriert: 8. Mär 2014 16:07
- Muttersprache: Deutsch
-
- English Legend
- Beiträge: 4799
- Registriert: 30. Jul 2008 11:20
- Muttersprache: Deutsch
- Wohnort: Borough of Gateshead
Re: Wie grammatikalisch richtig?
Ich finde deine deutsche Version etwas schwammig, daher kann ich den Satz nicht 100% uebersetzen. Was ist der Sinn deiner deutschen Aussage? Willst du aussagen, dass sich Schoenheit nicht immer auf das Aeussere bezieht, sondern auf das Innere? Falls ja, wuerde ich von einer direkten Uebersetzung absehen, sondern eine gaengige englische Aussage waehlen.
Bitte keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN.
British English (BE) Sprecher.
British English (BE) Sprecher.