Ich habe diesen Text nicht selbst übersetzt... Dafür sind meine Englisch Kenntnisse viel zu schlecht

Ich bin Webdesigner der Kunden in der Ganzen Welt ansprechen möchte, daher ist es wichtig das die Beschreibung über mich selbst korrekt ins Englische übersetzt ist.
Von mir verfasster Text in Deutsch:
Von einem Freund der in den USA Lebt übersetzte Version:Ich bin ein von Perfektion getriebener Web Developer der seinen Drang wundervolle Webseiten zu schaffen, zu seinem Hobby und Beruf gemacht hat. Ich liebe es mehr als alles andere neues dazu zu lernen und meine Fähigkeiten zu verbessern, um mich bei meinem nächsten Projekt selbst zu übertreffen. Der Spaß an der Zusammenarbeit mit anderen Kreativen Köpfen und die Zufriedenheit der Kunden zu erleben, sind mein persönlicher Grund für den KL-Webmedia Bund.
Kann man das so lassen oder würdet ihr das anders Übersetzen? =)I am a web developer driven by perfection, who made his urge to create wonderful websites become his hobby and career. I enjoy broadening my knowledge and work on my skills to surpass myself in projects to come. The excitement for team effort with other creative brains and the satisfaction that I get by serving customers were my reason to be part of the foundation the KL-Webmedia association.
Gruß Sven