Hallo. Ich heiße Joshua. Ich komme aus Australien. Ich lerne seit nur zwei Monaten Deutsch.
Hey. My name is Joshua. I have been learning German for only two months, and I came here hoping to practice and to help in return.
Hallo
-
- Bilingual Newbie
- Beiträge: 7
- Registriert: 22. Jul 2013 13:21
- Muttersprache: Deutsch
- Wohnort: DK and D
Re: Hallo
Hi JoshuaNeptunium hat geschrieben:Hallo. Ich heiße Joshua. Ich komme aus Australien. Ich lerne seit nur zwei Monaten Deutsch.
Hey. My name is Joshua. I have been learning German for only two months, and I came here hoping to practice and to help in return.
"Ich lerne erst seit zwei Monaten Deutsch" hört sich etwas besser an ...
Bist Du schon mal in Deutschland gewesen?
Schönen Gruß
Michael
-
- Bilingual Newbie
- Beiträge: 3
- Registriert: 5. Mai 2013 18:06
- Muttersprache: English
Re: Hallo
tiorthan hat geschrieben:Hallo und willkommen im Forum. Deine deutschen Sätze sind vollständig korrekt.
Ich weiß, dass ich sehr spät antworte. Tut mir leid!Tysker hat geschrieben:Hi JoshuaNeptunium hat geschrieben:Hallo. Ich heiße Joshua. Ich komme aus Australien. Ich lerne seit nur zwei Monaten Deutsch.
Hey. My name is Joshua. I have been learning German for only two months, and I came here hoping to practice and to help in return.
"Ich lerne erst seit zwei Monaten Deutsch" hört sich etwas besser an ...
Bist Du schon mal in Deutschland gewesen?
Schönen Gruß
Michael
Ich danke Sie beide. Ich habe nicht bereit in Deutschland gewesen, aber nächte Januar werde ich.
-
- Topic Talker
- Beiträge: 54
- Registriert: 20. Nov 2013 20:10
- Muttersprache: Deutsch
Re: Hallo
Welche Orte von Deutschland wirst du bereisen?Neptunium hat geschrieben:
Ich weiß, dass ich sehr spät antworte. Tut mir leid!
Ich danke euchSiebeide. Ich bin noch nichthabe nicht bereitin Deutschland gewesen, aber nächstennächteJanuar werde ich nach Deutschland kommen.
Which places are you going to visit in Germany?
-
- Anglo Veteran
- Beiträge: 1606
- Registriert: 3. Jul 2008 14:35
- Muttersprache: German
- Wohnort: UK
Re: Hallo
Nikolai hat geschrieben:Welche Orte in Deutschland wirst du bereisen?Neptunium hat geschrieben:
Ich weiß, dass ich sehr spät antworte. Es tut mir leid!
Ich danke euch beiden. Ich bin noch nicht in Deutschland gewesen,
aber im Januar des nächsten Jahres werde ich nach Deutschland kommen.
Which places are you going to visit in Germany?
...is supplied without liability.
IELTS 7 Good user: operational command, occasional inaccuracies
IELTS 7 Good user: operational command, occasional inaccuracies
-
- Topic Talker
- Beiträge: 54
- Registriert: 20. Nov 2013 20:10
- Muttersprache: Deutsch
Re: Hallo
"Tut mir leid!" ist Umgangssprache. Genauso wie man "Tschuldigung" statt "Entschuldigung" sagt.Delfino hat geschrieben:
Es tut mir leid!
"Tut mir leid!" is a slang, likewise you say "Tschuldigung" instead of "Entschuldigung".
-
- English Legend
- Beiträge: 4799
- Registriert: 30. Jul 2008 11:20
- Muttersprache: Deutsch
- Wohnort: Borough of Gateshead
Re: Hallo
"Tut mir leid" is not slang as such!
For example:
You are late for work, and you open the door, your boss hasn't noticed the time, looks up and you say "Es tut mir leid, dass ich zu spaet bin" (Sorry for being late), you do apologise and at the same time explain what you are apologising for.
You are late for work, you open the door and you boss looks at you, telling you off for being late. In this case you only apologise but it is not longer necessary to explain to your boss what you are apologising for as they have already told you off for being late. In this case using "Tut mir leid" is enough.
When using "Es tut mir leid" you do delivery an explanation what you're apologising for, when using "Tut mir leid" you don't.
I hope this makes sense, please let me know if it doesn't.
For example:
You are late for work, and you open the door, your boss hasn't noticed the time, looks up and you say "Es tut mir leid, dass ich zu spaet bin" (Sorry for being late), you do apologise and at the same time explain what you are apologising for.
You are late for work, you open the door and you boss looks at you, telling you off for being late. In this case you only apologise but it is not longer necessary to explain to your boss what you are apologising for as they have already told you off for being late. In this case using "Tut mir leid" is enough.
When using "Es tut mir leid" you do delivery an explanation what you're apologising for, when using "Tut mir leid" you don't.
I hope this makes sense, please let me know if it doesn't.
Bitte keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN.
British English (BE) Sprecher.
British English (BE) Sprecher.
-
- Topic Talker
- Beiträge: 54
- Registriert: 20. Nov 2013 20:10
- Muttersprache: Deutsch
Re: Hallo
In this case you can using both, I guess. "Tut mir leid" is just a shortcut like "Tschuldigung", but I also think, that "Tut mir Leid!" is mostly used to friends, acquaintances etc..Keswick hat geschrieben: You are late for work, you open the door and you boss looks at you, telling you off for being late. In this case you only apologise but it is not longer necessary to explain to your boss what you are apologising for as they have already told you off for being late. In this case using "Tut mir leid" is enough.
-
- English Legend
- Beiträge: 4799
- Registriert: 30. Jul 2008 11:20
- Muttersprache: Deutsch
- Wohnort: Borough of Gateshead
Re: Hallo
Nikolai hat geschrieben: In this case you can using both, I guess. "Tut mir leid" is just a short form like "Tschuldigung", but I also think, that "Tut mir Leid!" is mostly used by friends, acquaintances etc..
I am afraid in this case we agree to disagree
Bitte keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN.
British English (BE) Sprecher.
British English (BE) Sprecher.