Hallo meine Lieben bräuchte dringend eure Hilfe ich verzweifel gerade. Ich spiel Gitarre und singe meine eigenen Lieder dazu, diese waren bis dato nur auf deutsch, dies ist mein erster Text in Englisch. Leider reichen meine Englischkentnisse grad mal über den Sandkastenrand hier ein kleiner ausschnitt...
You are the only one how can
"hold me, hold me"
You are the only one how can
saves me, saves
"You take my breath away, deep into the night and the rest of my life"
(pipapo soll soviel heißen wie /-du nimmst mir den atem tief in der Nacht und für den rest meines lebens-\)
dann kommt wieder You are the..... blabla wie in strophe 1 nur andere "verben"
dann drehen wir denn Spies mal um und es heißt
I am the only one who
you can trust
i am the only one who
holds your hand
Pipapo immer so weiter....
Ist das in irgendeiner From grammatisch verständlich/korrekt oder reiner Bullshit?
Würd mich echt freuen über eure Hilfe den die wird dringend gebraucht
Ganz liebe grüße Sarah
Songtext korrekt?
-
- Bilingual Newbie
- Beiträge: 2
- Registriert: 23. Nov 2011 19:26
- Muttersprache: deutsch
-
- Lingo Whiz
- Beiträge: 2815
- Registriert: 13. Jun 2010 01:36
- Muttersprache: de, (pl)
Re: Songtext korrekt?
Ich nehme mal an, das how oben soll who heißen. Saves geht auf keinen Fall, das muss save heißen, denn nach can muss ein Infinitiv folgen.
Ich finde die Formulierung des Refrains etwas verwirrend.
Ich finde die Formulierung des Refrains etwas verwirrend.
You're never too old to learn something stupid.
Mistake – Suggestion – You sure that's right?
Mistake – Suggestion – You sure that's right?
-
- Anglo Master
- Beiträge: 3687
- Registriert: 1. Okt 2009 14:25
- Muttersprache: Deutsch
Re: Songtext korrekt?
Hi Bulma und willkommen im Forum!
tiorthan hat die Fehler genannt, hier noch ein Tipple von der Ente:
Ich würde den Refrain etwas ändern, damit er eindeutiger wird:
Grüße
Duckduck
tiorthan hat die Fehler genannt, hier noch ein Tipple von der Ente:
Ich würde den Refrain etwas ändern, damit er eindeutiger wird:
Und zwar das "into the night" zu "in the night" und die gewonnene Silbe hast Du dann, um ein "for" vor das "the rest" zu setzen. Das entspricht der Übersetzung mehr, denn "into" antwortet auf die Frage "wohin" deshalb hieße "into the night" -> "in die Nacht hinein". Und das zusätzliche "for" macht klar, dass hier ein Zeitraum gemeint ist und die Verwirrung tiorthans sollte aufgehoben sein!?"You take my breath away, deep intothe night and for the rest of my life"
(pipapo soll soviel heißen wie /-du nimmst mir den atem tief in der Nacht und für den rest meines lebens-\)
Grüße
Duckduck
Mein Farbcode für Korrekturen:
Fehler / Stil/Ausdruck / Anmerkung
Fehler / Stil/Ausdruck / Anmerkung
-
- Bilingual Newbie
- Beiträge: 2
- Registriert: 23. Nov 2011 19:26
- Muttersprache: deutsch
Re: Songtext korrekt?
Wow, das ging ja schnell
Bedanke mich erst mal rechtherzlich für die Tipps und Korrektur
Glg Sarah
Bedanke mich erst mal rechtherzlich für die Tipps und Korrektur
Glg Sarah