to want/ to wanna

Hier dreht sich alles um englische Vokabeln.
Learn more about words.
Antworten
Azzurri
Frequent Typer
Beiträge: 152
Registriert: 31. Jan 2011 14:02
Muttersprache: Deutsch
Wohnort: Dortmund, Germany

to want/ to wanna

Beitrag von Azzurri »

Einen schönen guten Abend :)

Mir ist aufgefallen, dass viele meiner Spielkollegen statt "to want" lieber "to wanna" benutzen.
Allerdings fiel mir auf, ich weiss gar nicht wo der Unterschied dort ist und ob das überhaupt das gleiche ist.

Freue mich über lehrreiche Informationen :D

Sincerely,
Azzurri
Lehrling am Werk!




Igel
Bilingual Newbie
Beiträge: 13
Registriert: 20. Apr 2011 21:21
Muttersprache: Deutsch

Re: to want/ to wanna

Beitrag von Igel »

"wanna" ist eine umgangssprachliche Form von "want to".
Beispiel:

I want to go home.

Ist dasselbe wie:

I wanna go home.

Eine weitere ähnliche Verkürzung ist "gotta" für "got to"

tiorthan
Lingo Whiz
Beiträge: 2815
Registriert: 13. Jun 2010 01:36
Muttersprache: de, (pl)

Re: to want/ to wanna

Beitrag von tiorthan »

Es kann übrigens niemals ein to davor stehen. Ein "to" kann man nur vor den Infinitiv eines Verbs stellen, und der ist auch bei der umgangssprachlichen Form wanna immernoch want.
You're never too old to learn something stupid.
MistakeSuggestionYou sure that's right?

Azzurri
Frequent Typer
Beiträge: 152
Registriert: 31. Jan 2011 14:02
Muttersprache: Deutsch
Wohnort: Dortmund, Germany

Re: to want/ to wanna

Beitrag von Azzurri »

Danke für die Information.

Das "to wanna/want" habe ich aus meinen dictionary entnommen, damit ich nicht gleich zu Beginn einen Fehler mache.

Welche Form wird denn lieber gesehen (wanna/want)?
Lehrling am Werk!

Lilithly
Slow Speller
Beiträge: 17
Registriert: 16. Jul 2011 14:25
Muttersprache: Deutsch

Re: to want/ to wanna

Beitrag von Lilithly »

Naja, wanna ist halt sehr informelle. Das würdest du also nicht im Büro/Schule oder so benutzten und bestimmt nicht schriftlich.
Unter Freunden kann man das schon nutzen, ich glaube aber nciht, dass es jemand komisch findet wenn du es nicht nutzt und lieber want nimmst..


Hier noch ein Link dazu:
http://www.bbc.co.uk/worldservice/learn ... v165.shtml

Gruß
Lily

Azzurri
Frequent Typer
Beiträge: 152
Registriert: 31. Jan 2011 14:02
Muttersprache: Deutsch
Wohnort: Dortmund, Germany

Re: to want/ to wanna

Beitrag von Azzurri »

Oh schön, danke :D
Gucke ich mir gleich genauer an.

Es ist oftmals schwer zu unterscheiden (für mich), ist das nun die Umgangssprache oder die formelle Sprache.

Azzurri
Lehrling am Werk!

tiorthan
Lingo Whiz
Beiträge: 2815
Registriert: 13. Jun 2010 01:36
Muttersprache: de, (pl)

Re: to want/ to wanna

Beitrag von tiorthan »

Die Beste Vorgehensweise ist, dass man sich an die Dinge hält, die man sicher weiß. Das Gefühl für die Umgangssprache kommt später von ganz allein. Es klingt in der Regel nämlich sehr seltsam, wenn jemand Umgangssprache "nach Regeln" versucht.
You're never too old to learn something stupid.
MistakeSuggestionYou sure that's right?

deutscherdon
Slow Speller
Beiträge: 19
Registriert: 2. Aug 2011 05:50
Muttersprache: English

Re: to want/ to wanna

Beitrag von deutscherdon »

Never, ever, ever write "wanna" anytime, anywhere. Period. (Or "full-stop," according to your personal preferences :D)

It looks illiterate when used by a native speaker and absurd when used by a non-native speaker.

Having said that, the above postings are correct that it is a contraction of want + to. You will often see it in the lyrics of pop songs (as when the Beatles famously described wanting to hold your hand). This is a special, permissible usage to which pretty much nobody objects. You will also occasionally see it in internet-based chat rooms or in text messages (SMS). Beyond these special instances, this form is not considered Standard English and should be avoided like the plague--by non-native speakers and native speakers alike.

Fragen? :D


Don

Keswick
English Legend
Beiträge: 4797
Registriert: 30. Jul 2008 11:20
Muttersprache: Deutsch
Wohnort: Borough of Gateshead

Re: to want/ to wanna

Beitrag von Keswick »

Yes, one question: don't you think using the word "absurd" might be a wee bit harsh? :wink:
Bitte keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN.
British English (BE) Sprecher.

deutscherdon
Slow Speller
Beiträge: 19
Registriert: 2. Aug 2011 05:50
Muttersprache: English

Re: to want/ to wanna

Beitrag von deutscherdon »

"Harsh"? Ya' wanna make sumfin' uv it?

I fear you've discovered a bit of linguistic snobbery in me. *gasp*

But I'm sticking to it.

:dance:

Don

caro64
Frequent Typer
Beiträge: 219
Registriert: 1. Jun 2010 12:39
Muttersprache: Englisch
Wohnort: Bayern

Re: to want/ to wanna

Beitrag von caro64 »

I suppose this is just another thing that the English and Americans have different opinions on, many people in England use 'wanna' even the intelligent ones :wink1: and I find it very amusing when I hear non native speakers using it, it actually flatters me to hear them copying me :redface: YES! I'm one of them :mrgreen: although not very often but I must admit when chatting to friends and family I do use this word. I do have my snobby days though, which I will now call my 'American days' :lol:
Take care,
Caro

deutscherdon
Slow Speller
Beiträge: 19
Registriert: 2. Aug 2011 05:50
Muttersprache: English

Re: to want/ to wanna

Beitrag von deutscherdon »

Hi All
As a point of clarification, my objection to "wanna" is restricted only to written English. It is almost never inappropriate to pronounce it that way. No matter how snobby you are, with a rapid rate of speech it naturally comes out "wanna". The same is true of "gonna" "gotta" "shoulda" "coulda" "woulda" etc. These are perfectly normal in speech but monstrous in writing. :D

Don

caro64
Frequent Typer
Beiträge: 219
Registriert: 1. Jun 2010 12:39
Muttersprache: Englisch
Wohnort: Bayern

Re: to want/ to wanna

Beitrag von caro64 »

:big_thumb: Yes that's right :prost: so we are never gonna write that :mrgreen: because we don't wanna be monstrous :lol:
Caro, who as it seems, has to have the last word :spin:

Antworten