Hallo zusammen, habe einen Text auf Deutsch verfasst und ihn ins Englische übersetzt.
Ist meine übersetzung Korrekt und kann mir jemand helfen, bei denen die ich noch nicht übersetzt habe?
Viele Dank im voraus.
Wir taten nie was wir sollten (we never did what we should)
machten (aber) was wir wollten ( only did what we wanted)
(irgendwie) war uns alles egal ( somehow/someway all wasn't matter)
hauptsache wir hatten Spaß (the main thing we had fun)(together)
wir wissen nicht wo wir hingehen (we don't know where we go)
wo auch immer wir hinsollen (whereever we have to)
wir wissen nicht wo wir hingehen (we don't Know where we go)
wo auch immer wir uns belustigen (whereever we amuse)
Wir möchten (am liebesten) im Boden versinken
Wir haben wenig erreicht
bedauern unsere Vergangenheit (regret our past)
Hatten einfach zu viel Spaß ? (We had to much fun?)
wir wissen nicht wo wir hingehen (we don't know where we go)
wo auch immer wir hinsollen (whereever we have to)
wir wissen nicht wo wir hingehen (we don't Know where we go)
wo auch immer wir uns belustigen (whereever we amuse)
Hatten kein Blick in die Zukunft
Uns war egal was kommt
Hatten keine Perspektive
Hauptsache wir haben uns amüsiert
Songtext richtig übersetzt?
-
- Bilingual Newbie
- Beiträge: 5
- Registriert: 10. Feb 2011 15:17
- Muttersprache: Deutsch
-
- English Legend
- Beiträge: 4795
- Registriert: 30. Jul 2008 11:20
- Muttersprache: Deutsch
- Wohnort: Borough of Gateshead
Re: Songtext richtig übersetzt?
Hier im Forum erwarten wir immer einen gewissen Grad an Eigeninititate, den du zwar gezeigt hast, aber ich denke, du solltest versuchen den restlichen Text auch noch zu uebersetzen. Das schaffst du schon! Dann korrigieren und helfen wir gerne.
Bitte keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN.
British English (BE) Sprecher.
British English (BE) Sprecher.
-
- Bilingual Newbie
- Beiträge: 5
- Registriert: 10. Feb 2011 15:17
- Muttersprache: Deutsch
Re: Songtext richtig übersetzt?
Okay, dankeschön für den "Tipp". Ich werd's mal versuchen und mich heute Abend melden.
-
- Bilingual Newbie
- Beiträge: 5
- Registriert: 10. Feb 2011 15:17
- Muttersprache: Deutsch
Re: Songtext richtig übersetzt?
So ich habe den Rest jetzt auch übersetzt, bis auf die 2 Zeilen die ich echt nicht ganz wusste.
Würde mich freuen wenn mich jemand verbessern würde.
Danke
Wir taten nie was wir sollten (we never did what we should)
machten (aber) was wir wollten ( only did what we wanted)
(irgendwie) war uns alles egal ( somehow/someway all wasn't matter)
hauptsache wir hatten Spaß (the main thing we had fun)(together)
wir wissen nicht wo wir hingehen (we don't know where we go)
wo auch immer wir hinsollen (whereever we have to)
wir wissen nicht wo wir hingehen (we don't Know where we go)
wo auch immer wir uns belustigen (whereever we amuse)
Wir möchten (am liebesten) im Boden versinken (we would like to ? )
Wir haben wenig erreicht
bedauern unsere Vergangenheit (regret our past)
Hatten einfach zu viel Spaß ? (We had to much fun?)
wir wissen nicht wo wir hingehen (we don't know where we go)
wo auch immer wir hinsollen (whereever we have to)
wir wissen nicht wo wir hingehen (we don't Know where we go)
wo auch immer wir uns belustigen (whereever we amuse)
Hatten kein Blick in die Zukunft ( Had no view in the future)
Uns war egal was kommt ( no matter what is)
Hatten keine Perspektive (we had no perspective)
Hauptsache wir haben uns amüsiert (the main thing is we have amused)
Würde mich freuen wenn mich jemand verbessern würde.
Danke
Wir taten nie was wir sollten (we never did what we should)
machten (aber) was wir wollten ( only did what we wanted)
(irgendwie) war uns alles egal ( somehow/someway all wasn't matter)
hauptsache wir hatten Spaß (the main thing we had fun)(together)
wir wissen nicht wo wir hingehen (we don't know where we go)
wo auch immer wir hinsollen (whereever we have to)
wir wissen nicht wo wir hingehen (we don't Know where we go)
wo auch immer wir uns belustigen (whereever we amuse)
Wir möchten (am liebesten) im Boden versinken (we would like to ? )
Wir haben wenig erreicht
bedauern unsere Vergangenheit (regret our past)
Hatten einfach zu viel Spaß ? (We had to much fun?)
wir wissen nicht wo wir hingehen (we don't know where we go)
wo auch immer wir hinsollen (whereever we have to)
wir wissen nicht wo wir hingehen (we don't Know where we go)
wo auch immer wir uns belustigen (whereever we amuse)
Hatten kein Blick in die Zukunft ( Had no view in the future)
Uns war egal was kommt ( no matter what is)
Hatten keine Perspektive (we had no perspective)
Hauptsache wir haben uns amüsiert (the main thing is we have amused)
-
- Bilingual Newbie
- Beiträge: 5
- Registriert: 10. Feb 2011 15:17
- Muttersprache: Deutsch
-
- English Legend
- Beiträge: 4795
- Registriert: 30. Jul 2008 11:20
- Muttersprache: Deutsch
- Wohnort: Borough of Gateshead
Re: Songtext richtig übersetzt?
Sorry, ich habe den Faden uebersehen.
Du solltest Woerterbuecher verwenden, wie z.B. Leo.
Oneway12 hat geschrieben:So ich habe den Rest jetzt auch übersetzt, bis auf die 2 Zeilen die ich echt nicht ganz wusste.
Würde mich freuen wenn mich jemand verbessern würde.
Danke Wir taten nie was wir sollten (we never did what we were supposed to do)
machten (aber) was wir wollten (only did what we wanted to do)
(irgendwie) war uns alles egal ( somehow nothing really mattered)
hauptsache wir hatten Spaß (as long as we had fun)
wir wissen nicht wo wir hingehen (we don't know where we are going)
wo auch immer wir hinsollen (wherever we are supposed to go)
wir wissen nicht wo wir hingehen (we don't know where we are going)
wo auch immer wir uns belustigen (whereever we amuse) -- Das macht weder im Deutschen noch im Englischen Sinn
Wir möchten (am liebsten) im Boden versinken (we want the ground to swallow us)
Wir haben wenig erreicht (we haven't achieved much)
bedauern unsere Vergangenheit (regret our past)
Hatten einfach zu viel Spaß ? (Simply had too much fun?)
wir wissen nicht wo wir hingehen (we don't know where we go)
wo auch immer wir hinsollen (whereever we have to)
wir wissen nicht wo wir hingehen (we don't Know where we go)
wo auch immer wir uns belustigen (whereever we amuse)
-- SIEHE OBEN
Hatten kein Blick in die Zukunft ( Had no view for the future)
Uns war egal was kommt (we didn't care what was coming)
Hatten keine Perspektive (we had no perspective)
Hauptsache wir haben uns amüsiert (as long as we had fun)
Du solltest Woerterbuecher verwenden, wie z.B. Leo.
Bitte keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN.
British English (BE) Sprecher.
British English (BE) Sprecher.
-
- Bilingual Newbie
- Beiträge: 5
- Registriert: 10. Feb 2011 15:17
- Muttersprache: Deutsch