Hallo, ich hätte mal eine Frage:
wann nimmt man good und wann well?
irgndwo habe ich gelesen:
it smells fresh and tastes well...
aber
the team played really good?????
kapier ich nich...
ok: hier nochmal ein edit von meinerseits:
meine recherchen haben ergeben, dass
well = adverb und good = adjektiv
also müsste es doch heißen:
the team played really well oder???
lieg ich da richtig??
bitte nur antworten, wenn ihr richtig sicher seit, ist sehr wichtig!
Danke und viele Grüße
Thomas
Adjektiv und Adverb (good bzw. well)
-
- Bilingual Newbie
- Beiträge: 2
- Registriert: 19. Sep 2006 09:58
-
- Tongue Twister
- Beiträge: 43
- Registriert: 29. Jun 2006 15:32
Hallo!
Der Unterscheid zwischen Adverb und Adjektiv ist ganz simpel.
Du musst lediglich stets zwischen ZUSTAND und TÄTIGKEIT unterscheiden.
Ich zeige dir einmal den Unterschied:
1. He smells good. <- hierbei handelt es sich um einen ZUSTAND, es bedarf also eines Adjektivs. In diesem Fall "good".
übersetzt: Er riecht gut, er hat ein gutes Parfum (ZUSTAND).
2. He smells well. <- hierbei handelt es sich um eine TÄTIGKEIT, es bedarf eines Adverbs. In jenem Fall "well".
übersetzt: Er riecht gut, im Sinne von: Er hat eine feine Nase (vgl. Jean Baptiste Grenouille in "Das Parfum" von Patrick Süskind)
Ich hoffe, du siehst den Unterschied. Einmal eingeprägt, wirst du keine Probleme mehr haben, zwischen Adjektiv und Adverb zu differenzieren. Aber Vorsicht: Nicht immer (allerdings meistens)bedarf es nur eines Suffixes (Nachsilbe) "ly", vielmehr gibt es einige Ausnahmen wie mein Beispiel zeigt (aus good wird z.B. well)!
Und auch gibt es einige Worte, die gar kein Adverb bilden, da diese Vokabel bereits vergeben ist,
vgl. "hardly", was schon als "kaum" -also eigenständige Vokabel- existiert.
...nichts zu danken..
Der Unterscheid zwischen Adverb und Adjektiv ist ganz simpel.
Du musst lediglich stets zwischen ZUSTAND und TÄTIGKEIT unterscheiden.
Ich zeige dir einmal den Unterschied:
1. He smells good. <- hierbei handelt es sich um einen ZUSTAND, es bedarf also eines Adjektivs. In diesem Fall "good".
übersetzt: Er riecht gut, er hat ein gutes Parfum (ZUSTAND).
2. He smells well. <- hierbei handelt es sich um eine TÄTIGKEIT, es bedarf eines Adverbs. In jenem Fall "well".
übersetzt: Er riecht gut, im Sinne von: Er hat eine feine Nase (vgl. Jean Baptiste Grenouille in "Das Parfum" von Patrick Süskind)
Ich hoffe, du siehst den Unterschied. Einmal eingeprägt, wirst du keine Probleme mehr haben, zwischen Adjektiv und Adverb zu differenzieren. Aber Vorsicht: Nicht immer (allerdings meistens)bedarf es nur eines Suffixes (Nachsilbe) "ly", vielmehr gibt es einige Ausnahmen wie mein Beispiel zeigt (aus good wird z.B. well)!
Und auch gibt es einige Worte, die gar kein Adverb bilden, da diese Vokabel bereits vergeben ist,
vgl. "hardly", was schon als "kaum" -also eigenständige Vokabel- existiert.
...nichts zu danken..
-
- Tongue Twister
- Beiträge: 43
- Registriert: 29. Jun 2006 15:32
so muss man auch bei "to taste" differenzieren!
Im Normalfall heißt es: That tastes good. <- ZUSTAND
Es sei denn, man möchte ausdrücken, dass "That" (in diesem Fall) die Eigenschaft besitzt, gut schmecken zu können, also einen ausgeprägten Geschmackssinn besitzt.
Und: The team played well. <- weshalb? - EIGENSCHAFT (Aktives Geschehen)
That makes the difference... ZUSTAND oder EIGENSCHAFT
Im Normalfall heißt es: That tastes good. <- ZUSTAND
Es sei denn, man möchte ausdrücken, dass "That" (in diesem Fall) die Eigenschaft besitzt, gut schmecken zu können, also einen ausgeprägten Geschmackssinn besitzt.
Und: The team played well. <- weshalb? - EIGENSCHAFT (Aktives Geschehen)
That makes the difference... ZUSTAND oder EIGENSCHAFT