question about an instance of "angelegt"
-
- Story Teller
- Beiträge: 270
- Registriert: 7. Nov 2016 14:44
- Muttersprache: English
question about an instance of "angelegt"
I'm struggling to translate the use below of angelegt. Are any of my translations correct? Thank you for any assistance.
_______________________________________________________
Was in den "Kernpunkten" mit dem Hinweis auf die Notwendigkeit eines "seelentragenden Geisteslebens" nur angelegt war, was nun stärker ins Bewußtsein gehoben.
#1
What in [the book] Central Points had only been hinted at with the remark about the necessity of a "soul-supporting cultural life" was now more strongly raised into awareness.
#2
What had been merely indicated in [the book] Central Points by the remark about the necessity of a "soul-supporting cultural life" was now more strongly raised into awareness.
#3
What in [the book] Central Points had only been foreshadowed/adumbrated by the remark about the necessity of a "soul-supporting cultural life" was now more strongly raised into awareness.