Hallo erstmal alle zusammen,
Ich bzw. wir haben eigentlich eine ganz simple Frage:
Und zwar wollen wir uns ein T-Shirt für eine Veranstaltung bedrucken lassen mit dem Spruch "Give me ...... Shi(r)t!" (Dort werden immer T-Shirts verteilt). Anfangs waren wir uns sicher, dass es that :censored: heißen muss. Doch einige Gruppenmitglieder haben Zweifel geschürt und mittlerweile können wir uns zwischen that, the und this nicht eintscheiden. Es soll eben korrekt sein und es wäre mehr als peinlich, einen falschen Spruch drucken zu lassen. Noch als Hinweis: Es dreht sich hauptsächlich um that und the. This ist fast aus dem Rennen und wird nur noch von einem vertreten.
Ich hoffe, dass es in dieses Forum passt und freuen uns auf euren Rat.
MfG
LostGentleMan
Problem bei this, that und the
-
- Bilingual Newbie
- Beiträge: 1
- Registriert: 10. Okt 2016 23:58
- Muttersprache: Deutsch
-
- English Legend
- Beiträge: 4799
- Registriert: 30. Jul 2008 11:20
- Muttersprache: Deutsch
- Wohnort: Borough of Gateshead
Re: Problem bei this, that und the
Hallo,
Das kommt darauf an, was ihr im Deutschen damit ausdruecken wollte. Wenn ihr einfach nur sagen wollte: gib mir das Shirt, waere es "the". Wenn du sagen willst: gib mir (genau) dieses Shirt, dann waere es "this". "that" wuerdest du verwenden wenn du sagen willst: gib mir das Shirt da drueben.
VG
Keswick
Das kommt darauf an, was ihr im Deutschen damit ausdruecken wollte. Wenn ihr einfach nur sagen wollte: gib mir das Shirt, waere es "the". Wenn du sagen willst: gib mir (genau) dieses Shirt, dann waere es "this". "that" wuerdest du verwenden wenn du sagen willst: gib mir das Shirt da drueben.
VG
Keswick
Bitte keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN.
British English (BE) Sprecher.
British English (BE) Sprecher.