Haloo ,
Und wieder einmal ich
Kann man sagen :
"... which was written in 1846, during the Victorian Era" ? Oder sagt man in the Victorian Era ?
He obeys her command?
He is not remarkeable handsome?
He has black , wavy , long hair ?
Müssen da so viele Kommas sein?
There is nothing due to her appearance that would catch somebodies eye?
His appearance is contrasted to the appearance of X? Also im Sinne von sein Aussehen ist genau das gegenteil ( zum Beispiel der eine ist blond der andere dunkel)
He is a cold person ? His behaviour is cold and distant ?
To amuse youself ?
to bring misery over other people? Ist das Denglisch?
It is not nice for a woman to be called after a witch who is an ugly and old woman .( also ich will sagen, dass es nicht schön ist , als eine Hexe bezeichnet zu werden , da diese hässlich sind )
He appears out of the fog and he disappears in the fog?
Was bedeutet genau peculiar und wird es immer negativ verwendet?
Not controllable ? Gibt es dieses Wort
Danke
Ein paar Fragen
-
- Frequent Typer
- Beiträge: 113
- Registriert: 16. Nov 2014 21:44
- Muttersprache: deutsch
-
- English Legend
- Beiträge: 4797
- Registriert: 30. Jul 2008 11:20
- Muttersprache: Deutsch
- Wohnort: Borough of Gateshead
Re: Ein paar Fragen
Sorry, deine Anfrage ist mir total durch die Finger gerutscht. Ich hoffe du kannst sie dennoch noch brauchensanane11 hat geschrieben: Haloo ,
Und wieder einmal ich
Kann man sagen :
"... which was written in 1846, during the Victorian Era" ? Oder sagt man in the Victorian Era ? - during the Victorian Era ist richtig
He obeys her command? - ja, das kann man sagen
He is not remarkeable handsome? - hier muss ein Adverb her: he is not remarkably handsome
He has black , wavy , long hair ? - Kommas und ich sind keine Freunde, aber da es eine Aufzaehlung ist, wuerde ich sagen ja.
Müssen da so viele Kommas sein?
There is nothing due to her appearance that would catch somebody's eye? - ich bin unsicher, was du aussagen moechtest? Dass sie nicht besonders schoen ist? Falls ja, wuerde ich sagen: There is nothing so special about her appearance that would catch somebody's eye.
His appearance is contrasted to the appearance of X? Also im Sinne von sein Aussehen ist genau das Gegenteil ( zum Beispiel der eine ist blond der andere dunkel) - "his appearance is the opposite of X" wuerde ich sagen
He is a cold person ? His behaviour is cold and distant ? - geht beides
To amuse yourself ? - hier braeuchte ich etwas mehr Kontext
to bring misery over other people? Ist das Denglisch? - auch hier bitte ein wenig mehr Kontext, es geht "over other people" oder "to other people" aber das kommt auf Kontext und Satzstellung an.
It is not nice for a woman to be called after a witch who is an ugly and old woman .( also ich will sagen, dass es nicht schön ist , als eine Hexe bezeichnet zu werden , da diese hässlich sind ) - it is not nice referring to a woman as a witch just because she might be ugly and old.
He appears out of the fog and he disappears into the fog?
Was bedeutet genau peculiar und wird es immer negativ verwendet? - peculiar bedeutet seltsam oder sonderbar oder eigenbroetlerisch im Sinne von vom Charakter. Und ich kenne es nur im negativen Zusammenhang.
Not controllable ? Gibt es dieses Wort - ja, oder einfach uncontrollable.
Danke
Bitte keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN.
British English (BE) Sprecher.
British English (BE) Sprecher.
-
- Topic Talker
- Beiträge: 91
- Registriert: 13. Feb 2016 05:53
- Muttersprache: English
- Wohnort: Colorado, USA
Re: Ein paar Fragen
You can change it to "He has long, wavy black hair" if you want to take out a comma. Otherwise, yes, you need them both, though another better-sounding alternative would be "His hair is long, wavy, and black."Keswick hat geschrieben:sanane11 hat geschrieben:
He has black , wavy , long hair ? - Kommas und ich sind keine Freunde, aber da es eine Aufzaehlung ist, wuerde ich sagen ja.
Müssen da so viele Kommas sein?
Mistake/Fehler - Comment/Kommentar - Suggestion/Vorschlag