To be petrified ?

Hier dreht sich alles um englische Vokabeln.
Learn more about words.
Antworten
sanane11
Frequent Typer
Beiträge: 113
Registriert: 16. Nov 2014 21:44
Muttersprache: deutsch

To be petrified ?

Beitrag von sanane11 »

Hallo, 
Ich hätte eine kleine Frage :)
Kann man sagen : 

He is a petrified man ? 

Also im Sinne von er wirkt versteinert? 




PitaBread
Slow Speller
Beiträge: 16
Registriert: 21. Dez 2015 18:51
Muttersprache: Englisch

Re: To be petrified ?

Beitrag von PitaBread »

Ja, so kann man sagen, soweit ich es verstehe... na, wenn der man versteinert wirkt, wäre es besser sowas wie "he seems petrified" sagen, wenn ich das deutsche Wort "wirkt" in diesem Kontext richtig verstehe. Man kann, in Stelle von "seems", einfach "appears" sagen, oder man kann es als "he looks as though he is" sagen. Hoffe das hilft.

Hmm... doch! Ich würde (wenn ich das Wort "wirkt" im Sinne von "erscheinen" richtig verstehe) nicht empfehlen, das zu sagen, weil der Mann hier petrified "is", ohne Frage, laut deinem Beispiel. "He seems petrified" = "Er wirkt versteinert" oder so. "He is petrified" = "er ist versteinert", wenn ich es richtig ins Deutsch übersetzt.
Mein Deutsch ist nicht perfekt, also sei bitte geduldig mit mir. Wir sehen uns!

Mirela
Topic Talker
Beiträge: 57
Registriert: 22. Feb 2015 17:47
Muttersprache: rumänisch

Re: To be petrified ?

Beitrag von Mirela »

Hallo , sanane11,

es spielt immer eine Rolle was du eigentlich sagen möchtest.
Der Satz: "He is a petrified man"(ohne Kontext) bedeutet: Er ist ein versteinerter Mann.(wolltest du das sagen?)

Wenn du auf Deutsch : gelähmt/ erstarrt, sagen möchtest, dann:  paralyzed oder frozen

Wie in einem berühmten Lied: First I was afraid I was petrified ...... ich war wie gelähmt/ ich war schreckensstarr(starr vor Angst)

Aber; Er wirkt (wie) versteinert---He seems (like)petrified/ paralysed. (Ich würde ehe paralysed nehmen)

Du kannst auch : His face is(was) stony.
                            His body is(was) stony.
                            He sat there  stony-faced............im Sinne von: versteinert(als Metapher)

Hoffentlich habe ich dir helfen können.
Frohe Weihnachten,
Mirela

sanane11
Frequent Typer
Beiträge: 113
Registriert: 16. Nov 2014 21:44
Muttersprache: deutsch

Re: To be petrified ?

Beitrag von sanane11 »

Vielen Vielen Dank euch auch  :freu:

Ich wollte sagen, dass jemand keine Reaktion auf etwas gibt z.B. ein anderer weint und er bleibt regungslos und versinkt in sich selbst, zeigt auch keine Hilfe oder so .
Dankeschön nochmals 

tiorthan
Lingo Whiz
Beiträge: 2815
Registriert: 13. Jun 2010 01:36
Muttersprache: de, (pl)

Re: To be petrified ?

Beitrag von tiorthan »

Das ist eher "indifferent".
You're never too old to learn something stupid.
MistakeSuggestionYou sure that's right?

Antworten