Wenn ich den Satz:
"The car has been stolen" wortwörtlich übersetze wäre das dann:
'Das Auto wurde gestohlen' oder 'Das Auto ist gestohlen worden'?
(ich tendiere zu ersterem, wie würde man das zweite dann übersetzen?)
has been stolen
-
- Bilingual Newbie
- Beiträge: 4
- Registriert: 16. Jan 2011 14:07
- Muttersprache: deutsch
-
- Lingo Whiz
- Beiträge: 2815
- Registriert: 13. Jun 2010 01:36
- Muttersprache: de, (pl)
Re: has been stolen
Beides, es gibt nämlich im Deutschen keinen Bedeutungsunterschied mehr zwischen den beiden Sätzen.
You're never too old to learn something stupid.
Mistake – Suggestion – You sure that's right?
Mistake – Suggestion – You sure that's right?