Hallo,
habe hier zwei Sätze mit mir nicht schlüssiger Verwendung von "would" vorliegen:
1. In addition, a new independent Consumer Financial Protection Bureau would be set up to proctect Consumers from...
2. Also, a new Financial Stability Oversight Council of regulators chaired by the Treasury secretary would be responsible for...
Beides sind Tatsachen, also das Amt im ersten Satz zum Beispiel würde nicht unter irgendeiner Bedingung errichtet werden, sondern wurde tatsächlich errichtet und der Finanziminister im zweiten Satz ist tatsächlich für diverse Dinge zuständig. Kann mir jemand den Sinn von would hier erklären? (Beide Sätze folgen direkt aufeinander)
LG und Danke
Kunze
would be ohne Kondition
-
- Bilingual Newbie
- Beiträge: 7
- Registriert: 10. Aug 2012 03:32
- Muttersprache: deutsch
-
- Lingo Whiz
- Beiträge: 2815
- Registriert: 13. Jun 2010 01:36
- Muttersprache: de, (pl)
Re: would be ohne Kondition
Ohne Kontext lässt sich das nicht beantworten. "Would" ist sowohl die Vergangenheitsform von "will" als auch dessen Irrealis-Form. Ohne den Kontext zu kennen, ist das aber nicht erkennbar.
You're never too old to learn something stupid.
Mistake – Suggestion – You sure that's right?
Mistake – Suggestion – You sure that's right?
-
- Anglo Master
- Beiträge: 3687
- Registriert: 1. Okt 2009 14:25
- Muttersprache: Deutsch
Re: would be ohne Kondition
Schließe mich tiorthan an, rate jetzt einfach mal, es könnte herauskommen, dass hier indirekte Rede vorliegt?!
Wenn es sich in diesem Fall auch nicht anbietet, "would do something" oder "something would be done" kann neben den von tiorthan genannten Bedeutungen auch auf regelmäßig stattgefunden habende Handlungen hinweisen. Im Sinne von "und dann wurde immer dies und das gemacht". Aber die Einrichtung der genannten Stellen scheint nicht gerade regelmäßig stattzufinden, nöch?
Schenke uns mehr Infos!!
Danke,
Duckduck
Wenn es sich in diesem Fall auch nicht anbietet, "would do something" oder "something would be done" kann neben den von tiorthan genannten Bedeutungen auch auf regelmäßig stattgefunden habende Handlungen hinweisen. Im Sinne von "und dann wurde immer dies und das gemacht". Aber die Einrichtung der genannten Stellen scheint nicht gerade regelmäßig stattzufinden, nöch?
Schenke uns mehr Infos!!
Danke,
Duckduck
Mein Farbcode für Korrekturen:
Fehler / Stil/Ausdruck / Anmerkung
Fehler / Stil/Ausdruck / Anmerkung
-
- Bilingual Newbie
- Beiträge: 7
- Registriert: 10. Aug 2012 03:32
- Muttersprache: deutsch
Re: would be ohne Kondition
Hallo,
danke schonmal. ich hoffe folgende Informationen helfen weiter:
es geht um Maßnahmen die 2010 ergriffen wurden um eine weitere Finanzkrise zu verhindern. Es gibt weiter keine Sätze, die mit diesen beiden zusammenhängen, es ist einfach nur eine Aufzählung. Davor steht: To prevent fututre financial crisis, the U.S. government adopted much tighter rules of finance in july 2010 (hier als kein "would adopt")
LG
danke schonmal. ich hoffe folgende Informationen helfen weiter:
es geht um Maßnahmen die 2010 ergriffen wurden um eine weitere Finanzkrise zu verhindern. Es gibt weiter keine Sätze, die mit diesen beiden zusammenhängen, es ist einfach nur eine Aufzählung. Davor steht: To prevent fututre financial crisis, the U.S. government adopted much tighter rules of finance in july 2010 (hier als kein "would adopt")
LG
-
- Lingo Whiz
- Beiträge: 2815
- Registriert: 13. Jun 2010 01:36
- Muttersprache: de, (pl)
Re: would be ohne Kondition
In diesem Fall handelt es sich um die Vergangenheitsform.
Der Satz "In addition, a new independent Consumer Financial Protection Bureau would be set up to proctect Consumers from..."
ist die Vergangenheit von "In addition, a new independent Consumer Financial Protection Bureau will be set up to protect Consumers from..."
Grundsätzlich kann man das als einen Fall der indirekten Rede betrachten. Es wird berichtet, was die U.S. Regierung im Juli 2010 beschlossen hat. Was aus diesen Beschlüssen tatsächlich gefolgt ist, lassen diese Sätze gänzlich offen.
Der Satz "In addition, a new independent Consumer Financial Protection Bureau would be set up to proctect Consumers from..."
ist die Vergangenheit von "In addition, a new independent Consumer Financial Protection Bureau will be set up to protect Consumers from..."
Grundsätzlich kann man das als einen Fall der indirekten Rede betrachten. Es wird berichtet, was die U.S. Regierung im Juli 2010 beschlossen hat. Was aus diesen Beschlüssen tatsächlich gefolgt ist, lassen diese Sätze gänzlich offen.
You're never too old to learn something stupid.
Mistake – Suggestion – You sure that's right?
Mistake – Suggestion – You sure that's right?