Fragen zu Satzverstärkung :)
-
- Story Teller
- Beiträge: 407
- Registriert: 16. Jan 2014 10:12
- Muttersprache: Deutsch
Fragen zu Satzverstärkung :)
Heyhey!
Man sagt ja 'Sorge dich nicht!' 'Don't worry!'... Was ist da der Unterschied zu 'Don't you worry!'? (Oder 'Don't give me...' 'Don't you give me...') Und geht das dann auch mit nem Adjektiv z. B. 'Don't (you) be shy!' oder 'Don't (you) be so modest!'???
Wenn man sagt 'Versteh (doch)!' heißts ja eig schlicht 'Understand!' oder? Was würde 'Do understand!' bedeuten - also auf das 'Do' bezogen?
Sind vermutlich beides Verstärkungen der Aufforderung aber würds gerne genau wissen
Man sagt ja 'Sorge dich nicht!' 'Don't worry!'... Was ist da der Unterschied zu 'Don't you worry!'? (Oder 'Don't give me...' 'Don't you give me...') Und geht das dann auch mit nem Adjektiv z. B. 'Don't (you) be shy!' oder 'Don't (you) be so modest!'???
Wenn man sagt 'Versteh (doch)!' heißts ja eig schlicht 'Understand!' oder? Was würde 'Do understand!' bedeuten - also auf das 'Do' bezogen?
Sind vermutlich beides Verstärkungen der Aufforderung aber würds gerne genau wissen
-
- Lingo Whiz
- Beiträge: 2815
- Registriert: 13. Jun 2010 01:36
- Muttersprache: de, (pl)
Re: Fragen zu Satzverstärkung :)
Es sind beides Verstärkungen der Dringlichkeit der Aufforderung (keine Verstärkungen der Sachaussage).
Dass es hier zwei Formen gibt, liegt aber nicht daran, dass man hier unterschiedliche Aussagen hat, sondern es liegt an der Negation.
Die Positvform der Verstärkung mit "do" kann nämlich nicht zur Verstärkung der Negation verwendet werden, denn für die Negation selbst wird ja schon ein "do" verwendet. Daher wird das "don't" durch das Einfügen des eigentlich unnötigen Pronomens verstärkt, während im Positivfall das Einfügen eines "Do" reicht.
Dass es hier zwei Formen gibt, liegt aber nicht daran, dass man hier unterschiedliche Aussagen hat, sondern es liegt an der Negation.
Die Positvform der Verstärkung mit "do" kann nämlich nicht zur Verstärkung der Negation verwendet werden, denn für die Negation selbst wird ja schon ein "do" verwendet. Daher wird das "don't" durch das Einfügen des eigentlich unnötigen Pronomens verstärkt, während im Positivfall das Einfügen eines "Do" reicht.
You're never too old to learn something stupid.
Mistake – Suggestion – You sure that's right?
Mistake – Suggestion – You sure that's right?
-
- Story Teller
- Beiträge: 407
- Registriert: 16. Jan 2014 10:12
- Muttersprache: Deutsch
Re: Fragen zu Satzverstärkung :)
Ah okay gut danke jetzt ist mir der Unterschied klar ) Is im Prinzip die selbe Art von Verstärkung nur muss man's bei dem Einen mit dem 'do...' und bei der Negation mit dem '...you...' machen ) D. h. ich kanns eigentlich immer hernehmen, wenn ich solch einem Satz Nachdruck verleihen will, ja!? Is grammatisch korrekt (auch bei dem 'Don't you be so *Adjektiv*!'), ja?
Achja und noch ne Frage bitte: Sagt man umgangssprachlich anstatt z. B. 'Why are you alone here?' nicht auch 'Why you are alone here?'? Wenn ja, wann benutzt man das bzw darf man's benutzen und wie ändert sich dann die Aussage?
Achja und noch ne Frage bitte: Sagt man umgangssprachlich anstatt z. B. 'Why are you alone here?' nicht auch 'Why you are alone here?'? Wenn ja, wann benutzt man das bzw darf man's benutzen und wie ändert sich dann die Aussage?
-
- English Legend
- Beiträge: 4795
- Registriert: 30. Jul 2008 11:20
- Muttersprache: Deutsch
- Wohnort: Borough of Gateshead
Re: Fragen zu Satzverstärkung :)
Nein, das sagt man nicht, denn das ist grammatikalisch (Satzstellung einer Frage) falsch. Und falsch ist auch umgangssprachlich nicht richtig
Bitte keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN.
British English (BE) Sprecher.
British English (BE) Sprecher.
-
- Lingo Whiz
- Beiträge: 2815
- Registriert: 13. Jun 2010 01:36
- Muttersprache: de, (pl)
Re: Fragen zu Satzverstärkung :)
Da sollte man vorsichtig sein. Viele Negativaufforderungen sind von sich aus schon "stärker" als die Positive. Insbesondere wenn es um direkt Handlungsverbote (und nicht nur um Fühlen und Denken, wie bei "worry") geht. Dazu kommt, dass die Verstärkung auch andere Worte betrifft wie z.B. das "so" in "Don't you be so...". Dadurch wird natürlich auch die Tendenz herablassend oder bevormundend zu klingen verstärkt.Danny hat geschrieben:D. h. ich kanns eigentlich immer hernehmen, wenn ich solch einem Satz Nachdruck verleihen will, ja!? Is grammatisch korrekt (auch bei dem 'Don't you be so *Adjektiv*!'), ja?
Und schließlich gibt es in einer Sprache noch mehr als Grammatik und Vokabular nämlich "Kultur". Es gibt bestimmte Formulierungen, die eben einfach nicht gebräuchlich sind und damit fremd klingen.
You're never too old to learn something stupid.
Mistake – Suggestion – You sure that's right?
Mistake – Suggestion – You sure that's right?
-
- Story Teller
- Beiträge: 407
- Registriert: 16. Jan 2014 10:12
- Muttersprache: Deutsch
Re: Fragen zu Satzverstärkung :)
Achso Jah der Satz 'Why you are alone?' kam in einem Film vor und da dacht ich halt, dass es eine lässigere Art der Frage ist ^^ Aber gut so kann ich ja nix falsch machen
Ah okay das verstehe ich mit den Positiv- und Negativaufforderungen leuchtet mir ein )
Danke euch!
Ah okay das verstehe ich mit den Positiv- und Negativaufforderungen leuchtet mir ein )
Danke euch!
-
- English Legend
- Beiträge: 4795
- Registriert: 30. Jul 2008 11:20
- Muttersprache: Deutsch
- Wohnort: Borough of Gateshead
Re: Fragen zu Satzverstärkung :)
In welchem Film war das denn?!
Bitte keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN.
British English (BE) Sprecher.
British English (BE) Sprecher.
-
- Story Teller
- Beiträge: 407
- Registriert: 16. Jan 2014 10:12
- Muttersprache: Deutsch
Re: Fragen zu Satzverstärkung :)
Hehe ^^ der heißt V/H/S
Is n Horrorfilm bestehend aus mehreren Storys und bei der ersten im Club mit dem komischen Mädchen fragt der Typ sie das.
Habs mir schon zehn mal angehört, damit ich mich auch nicht verhört habe, aber ich hörs so raus und Subtitel gibt's nicht ^^
Is n Horrorfilm bestehend aus mehreren Storys und bei der ersten im Club mit dem komischen Mädchen fragt der Typ sie das.
Habs mir schon zehn mal angehört, damit ich mich auch nicht verhört habe, aber ich hörs so raus und Subtitel gibt's nicht ^^
-
- Anglo Master
- Beiträge: 3687
- Registriert: 1. Okt 2009 14:25
- Muttersprache: Deutsch
Re: Fragen zu Satzverstärkung :)
Huhu Alle!
Grüße
Duckduck
PS Oder es fällt mir gerade noch ein: Hat er vielleicht vorher sowas gemurmelt wie I was wondering oder I'm asking myself oder Could you tell me ? Dann würde sich die Wortreihenfolge auch erklären, weil es sich dann um eine indirekte Frage handeln würde.Ich unterstütze Keswick insoweit, als diese Frage grammatisch inkorrekt formuliert wäre, weil die notwendige Wortreihenfolge nicht eingehalten ist. Da ist mit lässig nichts zu machen.Danny hat geschrieben:Achso Jah der Satz 'Why you are alone?' kam in einem Film vor und da dacht ich halt, dass es eine lässigere Art der Frage ist ^^ Aber gut so kann ich ja nix falsch machen
ABER es gibt eine mögliche Erklärung für einen Satz wie den oben in einem Film oder sonstwo, nämlich die Verwendung von "why" als Ausdruck der Verwunderung am Anfang einer Aussage:
Why, you're alone in here! -> Na sowas, Du bist ja allein hier drin.
Dann ist es aber eben keine Frage, sondern eine höchst verwunderte Feststellung.
Grüße
Duckduck
Mein Farbcode für Korrekturen:
Fehler / Stil/Ausdruck / Anmerkung
Fehler / Stil/Ausdruck / Anmerkung
-
- English Legend
- Beiträge: 4795
- Registriert: 30. Jul 2008 11:20
- Muttersprache: Deutsch
- Wohnort: Borough of Gateshead
Re: Fragen zu Satzverstärkung :)
Essen wir Opa... Essen wir, Opa. Satzzeichen retten Leben und hauchen auch den seltsamsten Saetzen oftmals den Sinn ein, den sie brauchen
Bitte keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN.
British English (BE) Sprecher.
British English (BE) Sprecher.
-
- Story Teller
- Beiträge: 407
- Registriert: 16. Jan 2014 10:12
- Muttersprache: Deutsch
Re: Fragen zu Satzverstärkung :)
Hehe 'Essen wir (,) Opa'
Okay das mit dem 'Na sowas, du bist ja allein hier' könnte eigentlich stimmen... Er is halt mit ihr in nem Club und sagt halt erst 'Ich versteh dich nicht es ist so laut hier' und dann das 'Warum bist du allein hier?'. Hab schon auf YouTube geschaut aber da gibt's die Szene nicht sonst könntet ihr sie euch anschauen. Aber das mit dem Why, you are alone in here leuchtet mir ein Danke!
Okay das mit dem 'Na sowas, du bist ja allein hier' könnte eigentlich stimmen... Er is halt mit ihr in nem Club und sagt halt erst 'Ich versteh dich nicht es ist so laut hier' und dann das 'Warum bist du allein hier?'. Hab schon auf YouTube geschaut aber da gibt's die Szene nicht sonst könntet ihr sie euch anschauen. Aber das mit dem Why, you are alone in here leuchtet mir ein Danke!
-
- Story Teller
- Beiträge: 407
- Registriert: 16. Jan 2014 10:12
- Muttersprache: Deutsch
Re: Fragen zu Satzverstärkung :)
Kurz nochmal zur 'Satzverstärkung' bitte: Es hieß ja man muss vorsichtig sein bei den Kombinationen wie zum Beispiel 'Don't you be so...' weil das 'don't you' und das 'so' in Kombination einen herablassenden Satz bilden könnten... Gilt das dann auch bei 'too'? Weil es ist ja mehr ein Vergleich und keine Verstärkung, also wenn ich sage 'Don't you be too amazed' wird das dann ungefähr so verstanden: 'Sei lieber nicht zuu erstaunt (Das ist nämlich nur ein kleiner Vorgeschmack von dem was noch kommt)'. Also so wird der Satz danach weitergeführt. Ich rate jemandem quasi seine Begeisterung in Grenzen zu halten, weil das Beste erst noch kommt. Wäre das dann okay oder muss es in dem Fall 'don't be too amazed' heißen?
-
- Lingo Whiz
- Beiträge: 2815
- Registriert: 13. Jun 2010 01:36
- Muttersprache: de, (pl)
Re: Fragen zu Satzverstärkung :)
Beides (mit und ohne "you") würde ich als "Sei lieber nicht so erstaunt" verstehen.
You're never too old to learn something stupid.
Mistake – Suggestion – You sure that's right?
Mistake – Suggestion – You sure that's right?
-
- Story Teller
- Beiträge: 407
- Registriert: 16. Jan 2014 10:12
- Muttersprache: Deutsch
-
- Topic Talker
- Beiträge: 60
- Registriert: 4. Mär 2014 14:55
- Muttersprache: Deutsch
- Wohnort: Greenside, UK
Re: Fragen zu Satzverstärkung :)
Etwas unorthodox aber ich stelle mir gerade vor wie ich zu meinem Mann, der ein supertolles Geschenk erwartet, sage "Don't you be too surprised, it's just a mug" bzw "Don't be too suprised, it's just a mug". Beides klingt richtig in meinen Ohren. Das YOU ist meiner Meinung nach nicht wichtig aber auch nicht falsch.
BITTE KEINE ANFRAGEN PER PN!