Hallo,
ich verstehe einfach nicht wann ich can oder could sagen kann/muss.
Angenommen ich möchte folgendes übersetzen:
Kann ich bitte mit Herr Thomas reden?
---> Can i speak please with Mr. Thomas?
---> Could i speak please with Mr. Thomas?
Can hört sich irgendwie besser an. Aber würde auch could gehen? Was für eine Regel gibt es da?
Vielen lieben Dank und liebe Grüße
Can oder could?
-
- Topic Talker
- Beiträge: 54
- Registriert: 14. Sep 2013 18:30
- Muttersprache: Deutsch
-
- Anglo Master
- Beiträge: 3687
- Registriert: 1. Okt 2009 14:25
- Muttersprache: Deutsch
Re: Can oder could?
Hi ThomasLuno,ThomasLuno hat geschrieben:Hallo,
ich verstehe einfach nicht wann ich can oder could sagen kann/muss.
Angenommen ich möchte folgendes übersetzen:
Kann ich bitte mit Herrn Thomas reden?
---> Can I speak with Mr. Thomas, please?
---> Could I speak with Mr. Thomas, please?
Can hört sich irgendwie besser an. Aber würde auch could gehen? Was für eine Regel gibt es da?
Vielen lieben Dank und liebe Grüße
so schwierig ist das gar nicht.
"can I" heißt einfach "kann ich" und
"could I" heißt einfach "könnte ich"
"could" ist sowohl die Vergangenheitsform von "can" als auch die Möglichkeitsform, welche wir hier als höflicher empfinden. Beides geht und unterscheidet sich lediglich darin, dass "could" eben höflicher ist.
NB: Achte auf die Wortreihenfolge, bitte.
Grüße
Duckduck
Mein Farbcode für Korrekturen:
Fehler / Stil/Ausdruck / Anmerkung
Fehler / Stil/Ausdruck / Anmerkung
-
- Topic Talker
- Beiträge: 54
- Registriert: 14. Sep 2013 18:30
- Muttersprache: Deutsch
-
- English Legend
- Beiträge: 4795
- Registriert: 30. Jul 2008 11:20
- Muttersprache: Deutsch
- Wohnort: Borough of Gateshead
Re: Can oder could?
Und kein Punkt hinter Mr/Mrs/Ms.
Bitte keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN.
British English (BE) Sprecher.
British English (BE) Sprecher.