Hello everybody,
in some texts I found 'according the video.....' and I found 'according the investigation.......' instead of according to!
Is this also correct?
Best regards
forsin
according
-
- Anglo Master
- Beiträge: 3687
- Registriert: 1. Okt 2009 14:25
- Muttersprache: Deutsch
Re: according
Hi forsin!forsin hat geschrieben:Hello everybody,
in some texts I found 'according the video.....' and I found 'according the investigation.......' instead of according to!
Is this also correct?
Best regards
forsin
This is a typical case of: Give us the whole sentence, please!
Used as a preposition, "according" should have the "to" or the "as to" at its side (so to speak).
BUT: Theoretically, in your example the sentence could be something along the lines of:
The teachers according the video probably haven't considered its possible negative influence on younger children.
In this case "according" would have been used as a present participle and could stand without the "to". Of course, the meaning of the sentence would be completely different:
Die Lehrer, die das Video bewilligen/bewilligt haben, haben wahrscheinlich nicht seinen möglichen negativen Einfluss auf kleine Kinder bedacht.
I'm not saying that the above is a very probable use but it is possible: so, please give us the whole sentence next time!
Cheers!
Duckduck
Mein Farbcode für Korrekturen:
Fehler / Stil/Ausdruck / Anmerkung
Fehler / Stil/Ausdruck / Anmerkung