Hallo Forum,
Und Hallo demax, willkommen im Forum!
ich bin recht schlecht in Englisch und habe mich wegen einem Satz mal hier angemeldet.
Ich möchte folgendes Aussagen: Aufgrund von Problemen werden Gegenmaßnahmen entwickelt.
Was ist richtig?
Beide Vorschläge leider nicht ganz.Zunächst mal zur Einleitung. Du hast "aufgrund" nachgeschaut und "based on" heißt auch tatsächlich so. Allerdings bedeutet es inhaltlich dann auch soviel wie "basierend auf", d.h. Du betonst, dass die Gegenmaßnahmen direkt (und nur) auf die vorliegenden Probleme bezogen sind. Vielleicht willst Du das ja auch, dann ist das kein Problem. Für ein etwas weniger spezielles "aufgrund" würde sonst auch gehen "due to" oder "because of".
Dein Problem resultiert v.a. daraus, dass wir im Englischen eigentlich eine etwas strengere Reihenfolge der Satzteile haben als im Deutschen. Wenn Du den Satz einfach umstellst, erkennst Du sofort, wer/was hier das Subjekt ist und wer/was nicht. Beachte auch unbedingt, dass für das Passiv eine
Form von "be" benötigt wird. Hier kann es
Futur sein oder
Präsens, entweder in der
einfachen Form oder in der
Verlaufsform. Das "some" schenke ich Dir einfach mal so dazu

.
Countermeasures
will be provided because of some problems.
Countermeasures
are provided because of some problems.
Cuntermeasures
are being provided because of some problems.
Die Reihenfolge kann auch andersrum sein, wenn Du das gerne möchtest, dann beginnst Du den Satz besser mit "due to"
Due to some problems, countermeasures
will be provided.
Due to some problems, countermeasures
are provided.
Due to some problems, countermeasures
are being provided.
Natürlich könnte man es noch viel einfacher machen, indem man einfach sagt: Countermeasures for all possible problems will be provided.
Grüße
Duckduck