Songtext zum korrigieren

Alles zu Liedern, Filmen und anderen "netten" Sachen.
All about songs, films etc.
Antworten
jab0r
Bilingual Newbie
Beiträge: 2
Registriert: 1. Dez 2011 11:55
Muttersprache: deutsch

Songtext zum korrigieren

Beitrag von jab0r »

Hi Leute,


Habe auch vor einiger Zeit meinen ersten Songtext geschrieben und wir sind dabei den dazugehörigen Song aufzunehmen. Es wäre aber schlecht nach der Vocal-Session herauszufinden, dass das Englisch Murks ist =) Ich wäre euch sehr verbunden, wenn ihr mal drüber schauen könntet!

Titel: see blind (oder muss es seeing blind heißen, was m.M. nicht sehr schön über die Lippen ginge^^)

corus:
Today I woke up and the world lost its colours
Motivations devoured by grey and black
The day will be long
and the only thing that I want is (to?) survive it

Sinngemäße Übersetzung:
Ich bin heute aufgewacht und die Welt hat ihre Farben verloren,
Jegliche Motivation wurde von Grau und Schwarz verschlungen/aufgezerrt.
Es wird ein langer Tag werden
und das Einzige, dass ich will, ist ihn zu überstehen.
(Frage: In der Strophe springe ich etwas in den Zeiten - das ist doch legitim, oder?)


refrain:
Sometimes, you feel depressed and lonely and you don't know why - it
clings to you like an evil curse
and you're just thinking that it's getting worse
But at the right time in the right place a simple melody can free your mind (ginge auch "it lasts a melody to free your mind!"?)
It allows you to see blind (oder eher „it enables you to see blind?“)


(Sinngemäße Überseztung:
Manchmal fühlt man sich traurig und einsam und man weiß nicht warum!
Es (das Gefühl) hängt an dir wie ein böser Fluch
und man denkt es wird nur noch schlimmer.
Jedoch zur richtigen Zeit am richtigen Ort kann eine einfache Melodie deinen Geist befreien (von allen negativen Gefühlen usw.).
Es ermöglicht dir, blind zu sehen. (Im Sinne von: Die Melodie lässt dich an etwas Gutes Denken, lässt dich etwas Gutes fühlen, lässt dich Bilder sehen, für die man seine Augen nicht braucht)


corus:
When a thousand thoughts equals an ocean
so disordered and confused
uncontrolled motions
imbalance my move
stultify the mind and destroy my lust of life


(Sinngemäße Übersetzung:
Wenn tausend Gedanken einem Ozean gleichen,
so durcheinander und wirr/konfus
unkontrollierte Bewegungen
bringen mich ins Wanken ( im Sinne von: man kommt aus dem Lebensrythmus, verliert das Ziel vor Augen usw.)
Sie (die Gedanken und die "Gleichgewichtsprobleme" ;) lähmen meinen Geist und zerstören meine Lust am Leben!





Wdh. refrain...

Schluss:
It's a moment of eternity
When things calm down
inner peace is filling me


Sinngmäße Übersetzung:
Es ist ein Moment der Ewigkeit,
wenn die Dinge sich beruhigen,
erfüllt mich ein innerer Frieden. (Bezieht sich auf den Moment, wenn die besagte Melodie deine Sorgen wegspühlt!)


Ich bedanke mich schonmal im Voraus! ;)
LG




jab0r
Bilingual Newbie
Beiträge: 2
Registriert: 1. Dez 2011 11:55
Muttersprache: deutsch

Re: Songtext zum korrigieren

Beitrag von jab0r »

hmmm...immernoch keine Antwort? :/

Es wäre wirklich wirklich sehr nett, wenn jemand was dazu schreiben könnte! :angel:

Antworten